加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

泰戈尔《迷茫鸟之云(飞鸟集)StrayBirds》(上102节)

(2023-06-11 18:04:41)
分类: 重新汉译的英文版诗集
泰戈尔《迷茫鸟之云(飞鸟集)StrayBirds》(上102节)





采集花的芬芳姿色保留它们、不要逗留,而继续走,
了你一路上花儿原意自我绽放。


(泰戈尔原著,迷茫鸟之云。大卫牛汉译。)


102
Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,
for flowers will keep themselves blooming all your way.














0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:五绝·心怡
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有