加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译

(2021-01-22 20:47:51)
标签:

人生如梦一尊还酹江月

大江东去浪淘尽千古风

分类: 宋诗词翻译
念奴娇·赤壁怀古
作者:苏轼(宋)

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。

译者注:周郎和公瑾均指周瑜,小乔指周瑜妻子。三国时期于扬子江赤壁发生过一场大战,最后以周瑜所在吴国联合蜀国战胜了曹操率领的魏国人数众多的军队,其中火烧魏军战船是经典战例。扇子,指代蜀国丞相诸葛亮。此诗为作者流放其间创作。

Tune: Nian Nujiao 
The Chibi Nostalgia
Author: Su Shi (Song Dynasty)

The river flows eastward, the waves wash away: 
those romantic people and things through the ages.
In the west of the ancient fortress, people say it is: 
Zhou Hero-ChibiThree-Kingdoms.
The rocks pierced through the sky, 
and the amazing waves hit the shore, 
rolling up the snow a thousand piles.
Yangtze River-mountains are picturesque, 
that period how many heroes.

Far away imagine that Zhouyu back then, 
Xiao Qiao married for the first time, 
with beautiful hair and heroic appearance.
Feather fan and silk scarf, 
between talking and laughing, 
and the mast-scull became smoke and ashes.
The spiritual journey of the homeland, 
and the emotional richness should laugh at me, 
and gray hair early to give the birth.
Life is like a dream, 
and a bowl of wine is still spilled on the river's moons.

Translator's Note: Zhou Lang and Gong Jin both refer to Zhou Yu, and Xiao Qiao refers to Zhou Yu's wife. During the Three Kingdoms period, a great battle took place in Chibi on the Yangtze River. In the end, Zhou Yu's state of Wu and Shu defeated the large army of Wei led by Cao Cao. The burning of the warship of the Wei army is a classic example of war. Fan refers to Zhuge Liang, the prime minister of Shu. This poem was created by the author during his exile.

大卫牛 2021,1,22 于南京
















0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有