路易斯·格丽克诗歌《Happiness幸福》汉译

分类: 译海漫步 |
幸福
作者:路易斯·格丽克(美)
译者:大卫牛
一个男人和一个女人躺在白色床上。
是清晨。我想象
不久他们会醒。
床边的桌子上有只花瓶
心中的百合;阳光
滩洒于他们的喉咙。
我注视他转向她
好像怎么说着她的名
却静静地,专注于她的唇——
窗架上,
一声,两声,
一只鸟在鸣唱。
那时她苏醒;她的身体
遍布他的气息。
我睁开眼睛;你注视着我。
几乎充满这个屋子
那太阳正在滑行。
看着你的脸,你说,
靠近我拥有你自我
来个真实写照。
你是如此平静。此刻燃烧的太阳
轻柔得经过且提升我们。
2020,10,16
Happiness
By Louise
Gluck
A man and a
woman lie on a white bed.
It is morning. I
think
Soon they will
waken.
On the bedside
table is a vase
of lilies;
sunlight
pools in their
throats.
I watch him turn
to her
as though to
speak her name
but silently,
deep in her mouth--
At the window
ledge,
once,
twice,
a bird
calls.
And then she
stirs; her body
fills with his
breath.
I open my eyes;
you are watching me.
Almost over this
room
the sun is
gliding.
Look at your
face, you say,
holding your own
close to me
to make a
mirror.
How calm you
are. And the burning wheel
passes gently
over us.