高鼎《村居》英译

分类: 古典格诗词翻译 |
/
村居
清代:高鼎
/
草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。
儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。
/
The
Village
Author: Gao Ding
(Qing Dynasty)
/
Grass grows -
oriole flying in February day,
Poplar - willow
twigs - the dam in springsmoke.
Whether children
return early from school,
And busy with
the east-wind-flying paper-glede.
/
David Wei
translates 2019, 2, 27
前一篇:春来啦!
后一篇:白朴(元)《天净沙·春》英译