郑愁予诗歌《错误》英译

标签:
江南心底美丽的错误马蹄达达青石街巷 |
分类: 现代汉诗英译 |
/
错误
作者:郑愁予
/
我打江南走过
那等在季节里的容颜如莲花开落
东风不来,三月的柳絮不飞
你底心如小小寂寞的城
恰如青石的街道向晚
音不响,三月的春帷不揭
你底心是小小的窗扉紧掩
我达达的马蹄是美丽的错误
我不是归人,是个过客......
/
Error
by Zheng
Chouyu
Tr. David
Wei
/
And I should be
flogging - fault - through this southern
That waiting in
the season of the face, such as the
lotus
that openness and
dying
And the East Wind
- he does not come,
do not fly in
March that catkins
It is not your
heart, such as small and lonely town
Just as the
evening among the bluestone streets
And the sound
does not ring, March'spring curtain, does not reveal
Your heart is a
small casement tightly, and unlatched
O that I Dada
Horseshoe is a beautiful mistake and
I'm not that
person returned, only a passer ......
/
Translator's
Note: Here the "southern" refers to the old south of the Yangtze
River.
2016-05-25
Translation in Nanjing.
前一篇:李金发,象征诗派代表诗人之一
后一篇:自在摇曳的风情——丽江上研古镇