赵竹子诗歌《而如今你走在谁的路上》

标签:
事物明天这会儿假象竹子 |
分类: 现代汉诗英译 |
/
而如今你走在谁的路上
作者:赵竹子
/
每一条道路都通向远方
而我无处可去
你的肩膀这会儿在哪
而我的诗歌不是你的灵魂
事物,任何的事物
/
明天是充满希望的吗?
我宁愿相信
明天
我这样安慰自己
越走越快,像发了疯
/
我在奔向那光辉的火吗
奔向那光辉的火吗
不是蝴蝶!
假象也拦不住你
/
而如今
我在幸福之外
我在痛苦之外
我在你之外
我在我自己之外
Now Who's the Way You Walk
by Zhao Bamboo
Tr. David Wei
/
Every road is leading to the distance
And I have nowhere to go, at the moment
Where your shoulders
And my poetry is not your soul
Thing, any thing
/
Tomorrow is hopeful it?
I prefer to believe
TomorrowI comfort myself so
Getting faster and faster, like a madman
/
I run to that glorious light?
Toward that glorious fire it
Not a butterfly!
And the illusion no stopping you
/
And now
I am beyond happy
I am beyond pain
I'm outside of you
I was outside on my own
/
Translator's Note: "moths to the fire" is an allusion to China.
2015-11-07 Translation in Nanjing.