无尽藏【唐】《嗅梅》
标签:
芒鞋陇头枝头禅诗梅花 |
分类: 古典格诗词翻译 |

Tune: Seven-Tansverse
Olfactory One Plum of
By Tang. Infinite Treasures Bonze
Tr. David
Wei
/
To find spring days
you can not see the spring if, have the horizon
your,
Feet 'straw-
sandals travels wheres, head propped in the cloud so
your;
After returning,
like one Buddha, O your hand plum - blossom kiss
sniff,
And the Sun-Moon changes, the spring in the branches enchanting, your
选译至唐朝无尽藏和尚的禅诗。
2014-11-6
/
以下源于网络:
无尽藏【唐】《嗅梅》
/
尽日寻春不见春,芒鞋踏遍陇头云。
归来笑拈梅花嗅,春在枝头已十分。
/
此诗摘自《禅诗》三百首高僧篇,是一首用寻春咏梅来譬喻悟到本来面目的绝佳禅诗,历来为人们所称道。“尽日寻春不见春,芒鞋踏遍陇头云”,首两句描绘诗人尽日寻春,踏破芒鞋,入岭穿云,但却一直找不到春天的踪迹。多少禅修之人为了见到自己的本来面目,不辞辛苦,苦苦寻觅而不可得,春天到底在哪里?“归来笑拈梅花嗅,春在枝头已十分”,诗人寻春不得,兴尽而归,哪知道笑拈梅花而嗅,才发现春在枝头,已经昂然十分了----春天竟在自家的门庭内!诸佛所证悟的真如法身原来人人具足,不假外求,本自无缺,可是又有多少人会得呢?

加载中…