加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【第一段】(51)王忳绣被 张氏传钩

(2011-04-30 13:22:13)
标签:

杂谈

分类: 蒙求

tún绣被

 

《后汉书 独行列传 第七十一》

字少林,广汉新都人也。尝诣京师,于空舍中见一书生疾困,愍而视之。书生谓曰:我当到洛阳,而被病,命在须臾。腰下有金十斤,愿以相赠,死后乞藏骸骨。未及问姓名而绝。即鬻金一斤,营其殡葬,余金悉置棺下,人无知者。后归数年,县署大度亭长。初到之日,有马驰入亭中而止。其日,大风飘一绣被,复堕前,即言之于县,县以归后乘马到雒县,马遂奔走,牵入它舍。主人见之喜曰:今禽盗矣。问所由得马,具说其状,并及绣被。主人怅然良久,乃曰:被随旋风,与马俱亡,卿何阴德而致此二物?自念有葬书生之事,因说之,并道书生形貌及埋金处。主人大惊,号曰:是我子也。姓金名彦。前往京师,不知所在,何意卿乃葬之。大恩久不报,天以此章卿德耳。悉以被、马还之,彦父不取,又厚遗辞让而去。时,彦父为州从事,因告新都令,假休,自与俱迎彦丧,余金俱存。由是显名。

 

译文:

字少林,广汉新都人,王曾经去京师,在一座空屋子里见到一位书生病重,心中怜悯,就照料他。书生对王说:我准备去洛阳,但是生了病。性命只在须臾之间,腰下有十斤金,愿意送给您,我死后请您将我的尸骨收葬。还没来得及问他的姓名,书生就死了。王立即卖掉一斤金,筹办书生的殡葬事宜,其他的金都放在棺材下面,没人知道。后来他回到家乡,几年以后,县府委任王为大度亭长,他刚到第一天,有匹马奔到亭中停住了。这天,大风又吹来一床绣花的被子,落在王的面前,王即向县府禀报,县官将马和被子给了王。王后来骑马到雒县,马竟然飞奔,带着王进了他人的住宅,主人见到后高兴的说:今天可抓到贼了。询问王怎样得到马的。王详细叙述了经过,又说到了绣花的被子,主人怅然不悦,很长时间后说:被子被风刮走,马同时失去,您怎么有阴德得到这两样东西?王想自己有埋葬书生的事,就说了出来,并且描述了书生的样子和埋金的地方。主人大惊,哭着说:这是我的儿子,姓金名彦,前往京师,不知所在,何意卿乃葬之。大恩久不报,天以此章卿德耳。悉以被、马还之,彦父不取,又厚遗辞让而去。当时,彦父在州府担任从事,就告知新都令,给王假期,自己同他一起接回金彦的灵柩,王自此出了名。

 

张氏传钩

 

《搜神记卷九》

京兆长安有张氏,独处一室。有鸠自外入,止于床。张氏祝曰:鸠来,为我祸也,飞上承尘;为我福也,即入我怀。鸠飞入怀,以手探之,则不知鸠之所在,而得一金钩。遂宝之。自是子孙渐富,赀财万倍。蜀贾至长安,闻之,乃厚赂婢。婢窃钩与贾。张氏既失钩,渐渐衰耗。而蜀贾亦数罹穷厄,不为己利。或告之曰:天命也,不可以力求。于是赉钩以反张氏,张氏复昌。故关西称张氏传钩云。

 

译文

京兆长安有一个姓张的人,独自居住在一间屋子里,有一只鸩鸟从外面飞进来,停在床上,张氏祝告说:鸩鸟飞来,给我带来灾祸,就飞到天花板上去,给我带来福运,就立即飞进我的怀里。鸩鸟飞进他的怀里,他伸手去摸,鸩鸟不知哪里去了,却摸得一支金钩,于是把金钩看做宝贝。从此他的子孙逐渐富裕,财产增加万倍。蜀郡一个商人来到长安,听说这件事,就拿很多钱财贿赂张家的婢女,婢女把金钩偷给商人。张家丢失金钩以后,家业逐渐衰败。蜀郡那个商人也屡次遭到穷困,对自己没有好处。有人告诉商人说这是天命,不能强求,于是商人带着金钩去还给张家。张家又重新昌盛了起来。因此关西地方有张氏传钩的说法。 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有