刘皇后传(节选) 翻译
(2013-03-26 09:43:32)
标签:
十天军队被杀白沙税收 |
分类: 文言文翻译 |
同光三年秋大水,两河之民,流徙道路,京师赋调①不充,六军之士,往往殍踣②,乃预借明年夏、秋租税,百姓愁苦,号泣于路,庄宗方与后荒③于畋游。十二月己卯④腊⑤,畋⑥于白沙,后率皇子、后宫毕从,历伊阙,宿龛涧,癸未⑦乃还。是时大雪,军士寒冻,金枪卫兵万骑,所至责民供给,坏什器,彻庐舍而焚之,县吏畏惧,亡窜山谷。
同光三年秋天(925年),河南、河北洪水泛滥,两地百姓,四处逃难。京城的供给也不足,六军兵士,往往有倒在地上饿死的,于是向百姓预收下一年夏、秋的税收,百姓愁苦,在路上痛哭哀嚎。庄宗正与刘皇后沉迷于游猎,十二月己卯日祭祀以后,在白沙打猎,皇后率皇子、后宫全部跟从皇上,路过伊阙,在龛涧过夜,到癸未日才回到京城。打猎时正逢大雪,军士寒冷受冻,上万名侍从的卫兵所到的地方,都要当地百姓供给,百姓甚至售卖家具什器以供给军士,拆毁房屋以供军士烧火取暖。县吏畏惧,逃窜于山谷。
明年三月,客星犯天库,有星流于天棓⑧。占星者言:“御前当有急兵,宜散积聚以禳⑨之。”宰相请出库物以给军,庄宗许之,后不肯,曰:“吾夫妇得天下,虽因武功,盖亦有天命。命既在天,人如我何!”宰相论于延英,后于屏间耳属之,因取妆奁及皇幼子满喜置帝前曰:“诸侯所贡,给赐已尽,宫中所有惟此耳,请鬻以给军!”宰相惶恐而退。及赵在礼作乱,出兵讨魏,始出物以赍军,军士负而诟曰:“吾妻子已饥死,得此何为!”
次年春天,客星侵犯天库星,有流星朝天棓星方向滑去。占星人说:“皇上当前有兵灾,应该散发积存的财物以消除灾殃。”宰相请求拿出国库里的粮、物以供给军队,庄宗同意宰相的请求,刘皇后不肯,说:“我们夫妇得天下,虽然是因为武功,也有天命的因素。命运既然在老天手中,人又能拿我们怎么样?”宰相在延英殿议论此事,刘皇后在屏风后面听到了,就拿出自己的梳妆匣,并推出皇幼子满喜,对皇上说:“诸侯贡献的东西,都已经赏赐完了,宫中只有这些东西和皇子了,请拿去卖了作为军饷吧!”宰相惶恐地退下。等到赵在军在魏州兵变,朝廷出兵讨伐魏州,刘皇后才拿出国库的物质犒赏军队,军士背着赏赐之物大骂:“我们的妻子孩子都已经饿死了,要这些财物又有什么用处!”
庄宗东幸汴州,从驾兵二万五千,及至万胜,不得进而还,军士离散,所亡太半。至罂子谷,道路隘狭,庄宗见从官执兵仗者,皆以好言劳之曰:“适报魏王平蜀,得蜀金银五十万,当悉给尔等。”对曰:“陛下与之太晚,得者亦不感恩。”庄宗泣下,因顾内库使张容哥索袍带以赐之,容哥对曰:“尽矣。”军士叱容哥曰:“致吾君至此,皆由尔辈!”因抽刀逐之,左右救之而免。容哥曰:“皇后惜物,不以给军,而归罪于我。事若不测,吾身万段矣!”乃投水而死。
庄宗率军向东,朝汴梁进军,跟随他的士兵有二万五千人,等到了万胜,没有能够攻下汴梁,仓皇退回洛阳,(半途)兵士已逃亡过半。到了罂子谷,道路非常狭窄,庄宗看到拿着兵器的跟随者,再三用好言抚慰他们说:“刚才听到回报,魏王已经平定了蜀地,得到了蜀地的金银财宝五十万钱,我会全部发给你们。”兵士们回答说:“陛下赏赐太晚了,我们拿到这些赏赐也不会感谢圣恩!”庄宗流下了眼泪,于是回头向内库使张容哥索取袍带赏赐给军士,容哥说:“袍带已经没有了。”军士斥责容哥说:“致使我们的国君到这个地步的,都是由于你们这些人!”于是抽出刀来追赶容哥,容哥身边的侍卫相救才免于被杀。容哥说:“皇后吝惜财物,不拿出来供给军队,却把罪责推到我的身上。今天如果出现意想不到的事情,我会被碎尸万段。”于是跳水自杀了。
【注释】①赋调:赋税。