英文出纳常用语 Cashier English Idiom
(2009-01-04 14:31:22)
标签:
cashierenglishidiom英文英语出纳常用语杂谈 |
分类: 出纳人员必备 |
英文出纳常用语
Cashier English Idiom
(1)请求延期付款
Our Mr. Chen is away in Beijing on an urgent business, and will not
return until the 1st May, and so if you will kindly let the matter
stand over till then, we will send you a check by the first post on
the 2nd of the same month.
数日之内我们将有三笔大额近款, 所以我们最迟于下星期一以前定给贵方汇款。
As we expect to receive three large sums within
the next few days, we will send you some money by Monday at the
latest.
I shall be very much obliged if you will give me a little more time
to settle your account due 1st June
非常遗憾,
本公司目前实在无力结清该帐。
We regret that we are not able at the moment to make you a
settlement.
贵公司要求该帐在7月16日以前结清,
但我公司恐怕无能为力,
我们将乐意接受贵方二个月期的汇票以结清这笔款项。
We are afraid it will be impossible for us to settle your account
by the 16th July next--the date you mention--but we shall be
willing to accept a bill for the settlement at 2
m/date.
由于目前生意普遍地不景气, 由我公司承兑、10月18日到期、面额1,500美元的汇票将无法兑现。
Owing to the serious depression of trade now prevailing, we shall
be unable to meet our acceptance for $1,500, which matures for
payment on the 18th Oct.
Enclosed I wait on you with your account current, balance carried
to your debit this day in a new account, $15.7, which I trust you
find correct.
谨同函奉上贵方的往来帐, 我方顺差500美元,
如核查无误,
请列入新帐为荷。
Enclosed I now wait on you with your account current, leaving a
balance of $500 in my favor, which if found correct; you will be so
good as to pass to a new
account.
I hand you, enclosed, your account current, showing a balance in my
fivour of $500.
我们送货后,
顾客直接向我们办分期付款。我们收款时,
要将收据交付顾客。
The customer pays the installments direct to us, after delivery of
the articles and we send him the receipts.
You have on hire from us a sewing machine, for which we hold your
written agreement to make regular payments at the rate o f$15 per
month.
As the machine was hired to you on the understanding that regular
payments would be made, we must ask that in future the terms of the
agreement should be strictly adhered to.
Please note that our pay day for Town Accounts is Wednesday of any
Week, between the hours of 11 a.m. and 3 p.m., but we expect
creditors to send representatives to agree to amounts for
settlement at least three days prior to calling for their
chouse.
The account is subject to 10% discount if settled within fifteen
days of rendering, after which it is strictly
net.
请求付款
恳请速予汇款为荷。
An early remittance will be
appreciated.
迟付的60美元,请速予寄下为荷。
Please let us have your check for the $60 now
past overdue.
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票,特此致谢。
With these facts before you , we feel sure that
you will send us your check by return mail.
我们恳求,对此部分能速予结帐为荷。
We urge that you make this settlement without
delay.
何不立即对此案作一结算?请在今日将支票随函发出即可。
Why not settle this matter
now?Just attach your check to this letter, and send it by
today's mail.
存款对话
Zhang: Hello, Ms. Liu, nice to meet you again.
Liu: Me too,
张:你好啊,刘小姐,很高兴再次见到你。
刘:我也很高兴,我想把这十万元存入我公司的账户并取出一千元来补充我们的零用现金基金。

加载中…