【原创】阮斌阿訇的哲学译著《光辉的射线》简介
作为一部认主学(哲学)的著作《光辉的射线》(又名艾施尔特.乃玛尔特),意为“光上之光”,波斯语本,作者贾米,汉译作者阮斌。此著作在伊斯兰世界有着广泛而深远的影响,500多年来是中国经堂教学中唯一一部波斯语认主学(哲学)教材,被中国穆斯林看作认主学(哲学)的最高理论。该书2001年7月已由商务印书馆出版发行。
这部作品是中世纪伊斯兰哲学对真理过程进行描述的一部极其抽象的认识论,原著用波斯语写成,并取名为〈乃玛尔特〉,后来经过一位天才的注释家贾米[1414——1492]的注释后[1480年成书]。它的全名改为〈艾施尔特.乃玛尔特〉,在这里阮斌阿訇把它译为〈光辉的射线〉。编著者是帖木尔帝国时代一位著名的哲理家、文史学家、诗人阿必丁.拉赫曼.贾米,1414年出生在波斯东北部的呼罗珊的贾姆城,1492年卒于阿富汗的赫拉特城。他是在早期伊斯兰的东方世界的政治文化中心撒马尔罕皇家学院讲学的一位具有思辩天才的理论家,他是以蕴涵着辩证观念的神秘主义哲学、诗圣、文史学家、阿拉伯语法学家、古兰经注释家著名于世的。早期他曾在巴格达尼扎米耶大学毕业,曾留下46种著作。他集苏非学派之大成,具有相当的辩证思维感,他在波斯的古典诗坛上是一位伟大的诗人,因而被称为“末代诗圣”。他对苏非学派哲学具有登峰造极的程度,他的著作有对埃及语法学家伊本.哈基布[1175——1249]的〈阿尔.卡非叶〉扩大注释本即取名为〈阿尔.卡非叶补注〉,此书是伊斯兰世界的高等院校的阿拉伯语法教材,我国经堂院校叫做〈满略〉。其它30多种著作都流传于全世界。至于阮斌阿訇译的这部作品是蒙古人的征略由政治野心铁血的征服、转化为自身精神意识的被征服,从而取代了伊斯兰东方世界霸权时期的伊斯兰教一元论的代表作。本书最大的社会价值是在早于黑格尔500年就提出了世界具有同一性,同时主张含有“辩证规律”的具体同一,反对抽象同一这一点在哲学上是极其重要的。它在伊斯兰哲学领域中是一部享有光辉典范盛名的作品,它涉及的学术范围较广。全书的字里行间贯穿着这样的一种论点:就是说宇宙的过程乃是一个通过直观现象的反思,从而认识本质的过程。而作者始终如一的据此论点,从而采取外在形式各异的表达方式却陈述着内容一致的内在本质。全书描述了整个精神运动的一切环节的过程,按照中国先辈哲理的提法就是“体”、“用”、“为”的流行。本书还着重研究了绝对与相对、无限与有限、本质与现象、偶然与必然的反思过程。这不作品乃是一部抽象的精神艺术品,它具有表达最抽象的精神艺术崇拜,因而是物性艺术崇拜最少的,反之是观念性最强的一种语言艺术的作品。编者采取了韵散相间、波阿相串的体裁,并使用了唯一表达精神要述的语言而陈述了整个真理流逝的一切环节的过程。本书还研究了伊斯兰教的喜剧意识的乐观情素,及其道德的、法的伦理观念。还提出了善与恶的社会伦理。从而伦理的、到德的、具有艺术形态崇拜的宗教意识,则最终必然要消失在具有辩证逻辑的必然命运仲裁者即理性意识的那种宗教观念之中。
加载中,请稍候......