2012园艺大赛09号(海外)参赛作品—法国上布列塔尼私家植物园

标签:
杂谈 |
地点:法国 上布列塔尼
面积:25公顷
建造时间:1847年
L’historique de la propriété est
présenté sur le site
internet
d’Histoire
本文由法国富热尔地区历史及考古协会提供。
Présenté par M.Alain Jouno
由阿兰儒诺先生介绍
LE PARC BOTANIQUE DE HAUTE BRETAGNE
上布列塔尼私家植物园
http://s15/mw690/5debcba7gcd7a2b19a5be&690
Ce parc de 25 hectares a été dessiné en 1847. Pendant 30 années, il est resté à
l’abandon avant d’être restauré en 1994 et agrémenté de 24 jardins contemporains
regroupés en trois ensembles :
上布列塔尼植物园始建造于1847年,1964年被荒废,1994年被修复一新重新开放。它现在包括了被分成3大部分的24个现代花园。
-le
Parc Botanique de Haute Bretagne est
son
propriétaire
des visiteurs.
上布列塔尼私家植物园由其作为农业及景观工程师的主人悉心打造,以迎接慕名而来的园艺爱好者及参观者。
Le parc botanique est composé de trois ensembles :
-les
jardins de
grecque et romaine : le «jardin
de
antique», «l’allée des roses anciennes» en souvenir des premières roses
connues des grecs et des romains, le «jardin de dionysos», le «jardin des
mille
jeunesse du lieu.
“阿卡狄花园”。最早被建成的花园之一,主要以表现古希腊及古罗马花园风格为主,它又被分为:“奥林匹亚花园”,“克罗索斯城”,“古城”以及为纪念古希腊及罗马对玫瑰的发现的“古老玫瑰之路”。当然,另外还有“迪奥尼索斯花园”及“一夜零一夜花园”等等。
http://s13/mw690/5debcba7g006c5e2880dc&690
-les
jardins romantiques où le rêve et
浪漫主义花园:异域梦境照进现实的地方。
Novalis
ou
source
poètes» et Beaudelaire
partie
celui d’un parc qui atteint sa plénitude.
诺瓦里斯(德国罗曼时期作家、哲学家1772 —1801)的《飘逸蓝色之花》代表了纯粹的爱,而这也是我们“蓝色源泉花园”所要给您带来的感触;同时,就像雨果的《诗歌山谷》及波德莱尔的《异域的芳香》中所描述的景象一样,它们代表了我们花园的成熟及鼎盛期。
http://s15/mw690/5debcba7gcd7a3326f35e&690
http://s13/mw690/5debcba7gcd7a33cd113c&690
http://s8/mw690/5debcba7gcd7a34c20d57&690
http://s12/mw690/5debcba7gcd7a3543306b&690
http://s4/mw690/5debcba7gcd7a3596af43&690
-les
incarne
vie.
d’été», le «reposoir de
le «jardin des nuits étoilées», le «jardin du vieux chêne»...
黄昏时刻的花园打破了时空的架构,它们在此刻,更像是对生命黄昏的比喻。此时,您可以去欣赏我们的:“落日花园”、“仲夏夜之梦花园”、“沉淀的和谐花园”、“红月花园”、“星空花园”和“朽木花园”等等……
(1)-
grande
"Heinrich von Ofterdingen"
“那带着一抹轻柔蓝色,花瓣绽放的巨大花朵,立于那源泉的边界,正用一种无法抗拒的姿态吸引着他……”
诺瓦里斯
(2)-«Oui c’est bien le vallon!
Le vallon calme et sombre!
Ici l’été plus frais s’épanouit à l’ombre.
Ici durent longtemps les fleurs qui durent peu,
Ici l’âme contemple, écoute, adore, aspire.» Victor HUGO
山谷!静谧而黯淡的山谷!却有一席清新在这暗影中绽放。
这里,久远以来的花开花落,让灵魂得以诉说、倾听、崇拜、呼吸……
维克多雨果
(3)-«Je vois se dérouler des rivages heureux
Qu’éblouissent les feux d’un soleil monotone;
Une île paresseuse où la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux...»
BEAUDELAIRE, Parfum exotique, 3-6
幸福之河上,太阳独自歌唱着。我看见。
慵懒的岛屿,被自然裹挟。
那里,有水果甜美,有奇木异草。
波德莱尔 异域的芳香
http://s7/mw690/5debcba7gcd7a3fe6bb96&690http://s3/mw690/5debcba7gcd7a4062cd42&690
http://s10/mw690/5debcba7g006c6870a4b9&690
http://s10/mw690/5debcba7gcd7a411d7af9&690
http://s7/mw690/5debcba7g7af2a022d786&690
http://s7/mw690/5debcba7gcd7a421629c6&690
http://s2/mw690/5debcba7gcd7a4250c491&690