国外大学教材--제18과 홍길동


标签:
国外大学韩国韩国语韩语韩语教材学韩语杂谈 |
分类: 韩语学习教程 |
제18과 홍길동
http://lw.lsa.umich.edu/asian/korean/intermediate/lesson18/mp3/images/takkyoun.jpg홍길동" TITLE="国外大学教材--제18과
현배: |
준희야, 너도 『홍길동전』
읽어봤니? |
준희: |
응, 『홍길동전』은 갑자기
왜? |
현배: |
오늘 서울 문고에 갔더니 만화 『홍길동전』이 베스트 셀러라고 하더라. 그래서 나도 한 권 사왔는데 정말 재미있어. |
준희: |
『홍길동전』은 우리 나라 고전 소설이야. 홍길동은 한국의 로빈훗이라고 할 만하지. |
현배: |
로빈훗 이야기처럼 내용도 재미있고 액션이 많아 신나더라. |
준희: |
홍길동의 무술이 뛰어나서 아이들은 누구나 좋아해. 영화도 나왔잖아. |
현배: |
무술이라면 나도 관심이 많은데, 그래서 그런지 더 재미있었어. |
준희: |
네가 무술에 관심이 있는 줄은 몰랐는데? 그렇다면 오늘 택견 동아리에서 시범 경기가 있다는데 같이 가 볼래? |
현배: |
택견이라고? 태권도가 아니고? |
준희: |
둘 다 한국의 전통 무술이기는 하지만 택견과 태권도는 좀
달라. |
현배: |
한국 사람은 누구나 태권도만 한다고 생각했는데 그게 아닌가 봐. |
준희: |
한국의 전통 무술은 수십 가지도 넘어. 많은 종류가 사라졌지만
요즘은 전통 무술을 배우는 젊은이들이 점점 늘고 있어. |
현배: |
전에는 무술 하는 사람이 드문 것 같았는데 요즘 무술이 왜
그렇게 인기지? |
준희: |
일종의 스포츠로 하는 거지 뭐.그렇지만 동양의 무술에서는
운동만 배우는 것은 아니야. 동양 무술에서는 정신 수양을 특히 강조하거든.나도 처음에는 호기심에서 태권도를 배우기
시작했는데 인내심과 예절도 많이 배우게 되더라. |
읽기: 홍길동전* (洪吉童傳)
译文:
洪吉童
贤裴:俊熙呀,你也看过《洪吉童传》吗?
俊熙: 嗯, 为什么突然问《洪吉童传》?
贤裴:今天去首尔文库了,听说《洪吉童传》是畅销书籍。所以我也买了一本,真有意思。
俊熙: 《洪吉童传》是我们国家的古典小说。洪吉童可以称为韩国的罗宾汉。
贤裴:听说象罗宾汉的故事一样,内容也有趣,情节也带劲。
俊熙:洪吉童工的武术很出色,孩子们都喜欢。也出了电影。
贤裴:说到武术,我也很关心,也许这样才更有意思。,日语,英语,俄语,西班牙语,财经,俊熙:不知道你对武术关心。那么今天在택견社团有示范比赛,一起去看看吗?
贤裴:是택견吗? 不是跆拳道吗?
俊熙:二者虽然都是韩国的传统武术,택견和跆拳道稍微有点区别。跆拳道运用的是全身,
贤裴:原来以为韩国人无论谁都只练跆拳道,好象不是那样。
俊熙: 韩国的传统武术也超过了数十种。虽然消失了许多种,但最近学习传统武术的年轻人渐渐在增加。
贤裴:以前练武术的人好象很少,最近武术为什么这么受欢迎?
俊熙:当作一种体育练。但在东方武术中不只学运动。东方武术中特别强调精神修养。开始我也是出于好奇心学习跆拳道,学到了许多忍耐心和礼节。
阅读:洪吉童传/ Extra
Reading
洪吉童是高官的儿子,学问好,有才能,武艺特别高强。但由于是妾生的儿子,受到了社会的歧视。所以从小就心怀不满的洪吉童离开了家,然后成了强盗的首领。象西方的罗宾汉一样,成为侠盗,走遍全国,抢夺官吏的不义之财,分给穷人。并且收拾官吏们。
国王下令抓住洪吉童。但洪吉童没被抓住。结果国王向洪吉童许愿好好治理国家,并给了他官职。但洪吉童拒绝了,带领跟随自己的人去了远处的小岛,在那里建立了新的国家。
生词:
강조하다 |
경기 |
고전 |
광화문 역 |
권 |
그래서 그런지 |
동아리 |
둘러보다 |
드문 |
로빈훗 |
만화 |
무술 |
-문고 |
베스트셀러 |
사라지다 |
서점 |
소설 |
수양 |
스포츠 |
시내 |
시범 |
신나다 |
인내심 |
일종의 |
점점 |
정신 |
태권도 |
택견 |
호기심 |
『홍길동전』 |
가난하다 |
거절하다 |
결국 |
관리[괄리] |
관직 |
그러다가 |
나누어 주다 |
나쁜 |
다스리다 |
데리고 |
도둑; 도적 |
명령 [명녕] |
모아 두다 |
불만 |
빼앗다 |
온 |
옳다 [올타] |
우두머리 |
의로운 |
재산 |
천대 |
첩 |
품다 |
학문 |
혼내 주다 |