【翻译练习四】朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。


标签:
朋友情投意合私密空间禁区友好关系 |
分类: 翻译练习篇 |
朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。
Friends tend to become more intimated if they have the same
interests and temper, they can get along well and keep contacting;
otherwise they will separate and end the relationship. Friends who
are more familiar and closer can not be too casual and show no
respect. Otherwise the harmony and balance will be broken, and the
friendship will also be nonexistent any
more.
http://s11/mw690/5de09fbagd6dd602db39a&690
每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉.
Everyone hopes to have his own private space, and if too casual among friends, it is easy to invade this piece of restricted areas, which will lead to the conflict, resulting in alienation. It may be a small matter to be rude to friends; however, it is likely to plant the devastating seeds. The best way to keep the close relationship between friends is to keep contacts with restraint, and do not bother each other.