加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《这是我向世界致书》This Is My Letter To The World【美】狄金森

(2017-04-07 18:04:56)
分类: 英诗汉译


This is my letter to the world,

这是我向世界致书,

 That never wrote to me, -

 从不予我回复;

The simple news that Nature told,

简明讯息造化所述,

 With tender majesty.

 柔中带着威武。


Her message is committed

我没有眼力目睹

 To hands I cannot see;

 传其信息之手;

  For love of her, sweet countrymen,

  为爱他,亲密的同胞,

 Judge tenderly of me!

 评判我请宽厚!


            -Emily Dickinson


【附1】 :卡罗琳译本-


 这就是我给世人的书信

这就是我给世人的书信

 而世人还从未给我回音—

大自然告诉我的这个朴素【真[理]

 【这真】既庄严又柔[美]

 

大自然把她的信息

 交给了我看不见的那双手—

  为了对大自然甜蜜的爱—同胞们—

 你们就看看我—温柔不温柔


【附2】:鲁晋文怡译本-


   这是我给世界写的信》 


这是我给世界写的[信] 
 世界从来都不复信给[我]-
大自然带着温柔的威严-
 把简单的消息透露【
人间 


她的信件是委交 
 我看不见的手捎来-
  为了对她的爱-亲爱的同胞-
 请温柔地-把我看待

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有