《雪尘》DustOfSnow【美】弗罗斯特

分类: 英诗汉译 |


从铁杉树【巅】
抖下一【批】雪尘,
掉我一头一脸。
却让我的心情,
因此有了转变;
原本让人郁闷的一天,
也就变得明快一点。
鸦震尘雪落不停,
迎我铁木杉下行;
幸得由尔初衷变,
免悔徒旅半日程!
【附3】:自娱自乐七言缩行韵译本-
铁杉枝上寒鸦跳,
跳得雪尘往下掉。
掉我一头又一身,
身心此刻除消沉。
沉沉一日坏心情,
情逐事迁也变轻。
【附4】:杨铁军韵译本-
一只乌鸦
从毒芹树[上]
踢飞一团雪尘
洒到我头[上]
让我的心情
为之一变
部分地挽救了
我痛悔的一天
【附5】:赵彦春教授一韵到底四言译本-
乌鸦一禽
【附6】:郁序新四言亦步亦趋韵译本-
一只乌鸦
振动杉树
雪尘坍塌
落在我处
一天忧伤
心中改观
一些沮丧
化解为安
【附7】:王宏印亦步亦趋韵译本-
《雪【粉】》
铁杉枝头
一只寒鸦
颤颤悠悠
落我一身雪花。
此情此心
为之一变;
终日悲吟
顿失其苦一半。
【附8】:张智中七言韵译本—
《雪【粉】》
举头望见一只寒
鸦从铁杉枝头散
落雪粉到我身上
的颤颤悠悠模样
一阵突来的惊喜
驱散心头的阴翳
我整日懊丧的心
顿时清亮了几分
【附9】:东海仙子七言全韵译本—
The way a
crow
The dust of
snow
And saved some
part