加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《秋赋》ODE TO AUTUMN【英】济慈

(2014-07-10 14:59:56)
标签:

it

杂谈

分类: 英诗汉译

(原诗由三首十一行诗组成,五步抑扬格,基本10音节;前四行韵式均为ABAB,后七行韵式小有差异:其第一首为CDE DCCE,后两首为CDE CDDE。拙译每行12字,韵式则分别以4a+7b以及11a谐之。)

1

Season of mists and mellow fruitfulness,                   

雾季,美味的果子丰饶而多产,

 Close bosom friend of the maturing sun,                  

 催熟的阳光乃是知心的友伴,

Conspiring with him how to load and bless               

与他一同筹划如何赐福藤蔓-

 With fruit the vines that round the thatch-eaves run:

 让果实垂悬,挂满茅草房四檐;

 

To bend with apples the mossed cottage-trees,   

庭树生苔藓,苹果将枝条压低,

 And fill all fruit with ripeness to the core;                   

 果子整个熟了-从内核到表皮;

  To swell the gourd, and plump the hazel shells      

  葫芦儿胀鼓鼓,榛子饱满粒粒-

 With a sweet kernel; to set budding more,                 

 可口的果仁,芽苞一茬又一批,

And still more, later flowers for the bees,                   

迟开的花朵儿-为蜂儿来采蜜,

Until they think warm days will never cease,     

直到以为暖日子将永无止息,

  For summer has o'er-brimmed their clammy cells.    

  -因暑夏使黏糊糊的蜂巢盈溢。

2

Who hath not seen thee oft amid thy store?              

谁不曾见过你常常在粮仓里?

 Sometimes whoever seeks abroad may find               

 有时候不管哪个到处去找你-

Thee sitting careless on a granary-floor,      

但见你坐在打谷场,漫不经意,

 Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;               

 扬场的风儿吹得你头发竖起;

  

Or on a half-reaped furrow sound asleep,                   

或是酣然在收割一半的田地,

 Dowsed with the fume of poppies, while thy hook     

 罂粟花的香气令你陶醉沉溺,

  Spares the next swath and all its twined flowers.       

  花儿朵朵纠结,你的镰刀停刈。

And sometimes like a gleaner thou dost keep           

有时候就像捡穗者一路拾遗-

 Steady thy laden head across a brook;          

 稳稳顶着袋子,昂首涉过小溪;

 Or by a cyder-press, with patient look,                       

 或是神情泰然,守着果汁榨机,

  Thou watchest the last oozings hours by hours.         

  几个时辰紧盯着渗出的点滴。

3

Where are the songs of spring? Aye, where are they?

春天的歌谣在何方?-哪里去也?

 Think not of them, thou hast thy music too-            

 别去想了,你也有自己的音乐,

While barred clouds bloom the soft-dying day,         

当落霞余晖,-一条条波诡云谲,

 And touch the stubble-plains with rosy hue;         

  玫瑰色抹红残梗狼藉的田野;

 

Then in a wailful choir the small gnats mourn            

此刻,岸柳依依,有几只小飞虫-         

 Among the river sallows, borne aloft        

 俨然唱诗班吟哀歌,营营嗡嗡,

  Or sinking as the light wind lives or dies;       

  忽高忽低,如时起时歇的轻风;

And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;     

大羔羊咩咩叫-在那丘陵之中;

 Hedge-crickets sing; and now with treble soft        

 树篱边的蛐蛐儿一声声唱诵;       

 The red-breast whistles form a garden-croft;          

 园里的知更鸟高音婉转重重;

  And gathering swallows twitter in the skies.              

  呢喃的燕子成群地翔舞天空。

 

【附1】:查良铮译本-

 

            《秋颂》

1

雾气洋溢、果实圆熟的秋,                            10a

 你和【成】熟的太阳成为友伴;                  11b

你们密谋用累累的【珠球】,                         10a

 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;                         11b
 

使屋前的老树背负着苹果,                            11c

 让熟味透进果实的心中,                            10d

  使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,                 11e

 【好塞进甜】核;又为了蜜蜂                     10d

一次一次开放过迟的花朵,                            11c

使它们以为日子将永远暖和,                         12c

  因为夏季早填满它们的粘巢。                 12e

2

谁不经常看见你伴着谷仓?                           11a

 在田野里也可以把你找到,                        11b

你有时随意坐在打麦场上,                           11a

 让发丝随着簸谷的风轻飘;                        11b
 

有时候,为罂粟花香所沉迷,                        11c

 你倒卧在收割一半的田垄,                        11d

  让镰刀歇在下一畦的花旁;                     11a

或者.像拾穗人越过小溪,                            10c

 你昂首【背】着谷袋,【投下倒[影],】 11

 或者就在榨果架下坐几点钟,                     12d

  你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。              13a

3

啊.春日的歌哪里去了?但不要                     12a

 想这些吧,你也有你的音乐—                     11b

当波状的云把将逝的一天映照,                     13a

 以胭红抹上残梗散碎的田野,                     12b
 

这时啊,河柳下的一群小飞虫                        12c

 就同奏哀音,它们忽而飞高,                     11a

  忽而下落,随着微风的起灭;                 11b

篱下的蟋蟀在歌唱,在园中                           11c

 红胸的知更鸟就【群起】呼哨;                 11a

 而群羊在山圈里高声默默咩叫;                 13a

  丛飞的燕子在天空呢喃不歇。                 12b

 

【附2】:屠岸译本-

雾霭的季节,果实圆熟的时令,     12a
 你跟催熟万类的太阳是密友;            12b
同他合谋着怎样使藤蔓有幸                   12a
 挂住累累果实绕茅檐攀走;                11b

让苹果压弯农家苔绿的果树,                12c
 教每只水果都打心子里熟透;             12b
  教葫芦变大;榛子的外壳胀鼓鼓      12c
 包着甜果仁;使迟到的花儿这时候      14b
开放,不断地开放,把蜜蜂牵住,          12c
让蜜蜂以为暖和的光景要长驻;             13c
  看夏季已从粘稠的蜂巢里溢出。      13c

谁不曾遇见你仓廪的中央?                    11a

 谁要是出外去寻找就会遇见[你]      12

你漫不经心地坐在粮仓的地板上,         14a

 让你的头发在扬谷的风中轻[飘];  13b

 

或者在收割了一半的犁沟里酣睡,         14c

 被罂粟的浓香所熏醉,你的镰刀         13b

  放过了下一垄庄稼和交缠的野花;  14d

有时象拾了麦穗,你跨过溪水,             12c

 背负着穗囊,抬起头颅不摇[晃];  12a

 或者在榨汁机旁边,长时间仔细瞧,  14b

  对滴到最后的果酱耐心地观察。     13d

春歌在哪里?唉,春歌在哪方?             11a

 别想年春歌,-你有自己的音[乐]  12

当层层云霞把渐暗的天空照亮,             13a

 给大片留茬地抹上玫瑰的色[泽],  13

 

这时小小的蚊虫悲哀地合唱                    12a

 在河边柳树从中,随着微风                11b

  来而又去,蚊虫升起又沉落;         11c

长大的羔羊在山边鸣叫得响亮;            13a

 篱边的蟋蟀在歌唱;红胸的知更         13b

 从菜园发出百啭千鸣的高声,            12b

  群飞的燕子在空中呢喃话多。         12c

 

【附3】:余光中教授译本-

多雾的季节,瓜盈果饱,                9a

 和成熟的太阳交情最深,           10b

与他共谋该如何用葡萄                  10a

 来加重并祝福茅檐的爬藤;        11B


 把屋边的果树用苹果压弯,           11c

 教所有的果子熟透内心,           10b

  把葫芦鼓胀,榛壳撑满,          9c

 以甜蜜的果仁;更为蜂群           10b

催晚开的花树越发越艳,               10a

害群蜂以为永远会温暖:               10a

    夏季把蜂巢已填得湿黏。         10a

2

谁不常见你自守着库藏?                10a

 有时只要去巡视就见你                10b

逍遥地坐在谷仓的地[上],         10a

 长发随簸谷的风势飘起;            10b

 

或是在半割的畦间睡着,                10c

 被罂粟的浓香熏倒,而镰刀         11c

  暂且放过了杂花的麦畴;         10d

有时又像是拾穗人,垂头                10e

 沉沉地俯临在小溪之[上];      10a

 或是在榨汁架边耐心守候             11e

  好几个时辰,凝望着稠浆。      10a

3

春日之歌在何处,哎,在何处?      10a

 别管它了,你自己也有歌咏—      11b

当横霞燎艳将逝的薄暮,                10a

 把刈后的平野染成玫红;             10b

 

溪边的柳丛就有小蚊群                   10c

 哼成哀怨的合唱队,时高            10d

  时低,要看是风起,风停;       9C

肥壮的羊群在山上叫喊;               10e

 蟋蟀在篱下低吟;女高音            10c

 是知更在花园里吹口哨,            10d

  成群的燕子在空际呢喃。         10e


【附4】:何功杰教授译本-

           

雾蒙蒙的季节,硕果累累的金秋,            13a

 使万物成熟的太阳之知心密友;            13a

你和太阳默谋着如何祝福、如[何]          13b

 让藤蔓挂满硕果,环绕屋檐四周;          13a

 

用苹果压弯屋旁长满苔藓的果[树],        14

  用熟透的果汁把所有果实装[满];        13c

     让葫芦膨胀,用甜蜜的果[仁]          11

  鼓圆榛果;让蓓蕾越来越[多],          11b

叫迟开的花朵为蜜蜂开[放],              11d

直到[他]们以为日子会永远温[暖],      13c

   因为夏日填满了[他]们粘糊的蜂[房]。14d

              

谁没看见过你常常光顾谷仓?                12b

  有时人们外出时会发[现]                10

你无忧无虑地坐在打谷场上,                12b

  任头发随扬谷的风轻轻飘扬;              12b

          

或在收割完一半的垄沟里酣[睡],          13

  罂粟花香使你陶醉,搁下镰[刀],        12c

   留下一畦庄稼和缠结的花[草];        12c

有时,你像一位拾穗者那[样],            11b

  头顶一筐谷穗从小溪里走[过],          12

  或连续几小时站在榨果机[旁]            12b

    耐心地看到流尽最后一滴果浆。         13b

                          

春天的歌在哪里,啊,在哪[里]?          11a

  不要想念他们,你有自己的[歌]—        12

当一天将逝,彩云如花开满天[空],        13

  把满是残梗的田野染成玫瑰色[彩],      14

 

各种小昆虫会出现在河畔柳林[里]          14a

  举行大合唱,音调哀[惋],               9b

  声音随风起落,时高时[低];          10a

成熟的羊羔在山头上叫[唤],              11b

  蟋蟀在篱边歌唱,知更[鸟]              10

  在园林里啾啾,柔和而高[亢],          11

    成群的燕子在空中鸣啭呢[喃]。        12b

 

【附5】:海边的海洛伊丝译本-

1.

雾气弥漫、果实馥郁的秋日, 11a

  你是抚育万物的太阳的友伴。             12b

你们正计划着让累累果实                      11a

  缀满缠绕茅屋的葡萄藤蔓;                 11a

 

让苹果把房前的古树压歪,                   11c

  让所有的水果都彻底成熟;                 11d

    使葫芦膨胀,用【甘甜】的果核        11e

  撑【起】榛子;为把蜜蜂留住,          10d

又一次次让花儿发芽、盛开,                11c

让蜂儿以为温暖的日子永在,                12c

    虽然夏日早已溢满了巢窠。               11e

2. 

谁不曾见你徘徊于谷仓?                      10a

  有时只要留心,就会见到                    10b

你【慵懒】地坐在打谷场上,                10a

  让你的发丝随着谷风轻飘;                 11b

 

有时你沉醉于罂粟的芳芬,                   11c

  在收割一半的田垄上睡[去],          11

    让镰刀放过下一畦的野花;               11e

有时你又像个昂首的拾穗人,                12c

  【背】着沉重的谷袋趟过小溪;          11d

  有时你长久地守着榨汁机,                 11d

    耐心把徐徐落下的酒浆观察。            12e

3. 

啊!春之交响在哪里,哪里?                10a

  别去烦心—你也有自己的乐章:          12b

当朵朵云霞【芬芳】渐暗的天际,         12a

  残【败】的平原也披上玫瑰的余光,    13b

 

此时,蚊虫在河畔的柳林,                    10c

  伴随着微风的起息,奏演                     10d

    时而低沉,时而高亢的哀乐;            11e

羊群在山间溪畔高声呼吟;                    11c

  篱下的蟋蟀欢歌;在农家花园,           12d

  红胸的知更鸟的高音婉转;                  11d

    成群的燕子在空中呢喃不歇。             12e

 

【附6】:fang行行一韵到底译本-

 

     《咏秋》

 

秋深雾漫漫,丰硕果多产,             10a

 成熟中的太阳之好伙伴,             10a

同他在筹划怎样去压[满]             10a

 茅檐边让果实祝福藤蔓;             10a

 

苔藓庭树要以苹果压弯,                10a

 让水果成熟渗透到里面;             10a

  葫芦鼓胀起,榛子壳饱[满]   10a

 果仁蜜又甜,芽苞再开绽,          10a

还绽开,迟花使蜜蜂狂癫,             10a

让它们以为日子永和暖,                10a

  夏季把其黏巢早已溢[满]。   10a

 2

你卧粮仓谁不常常看见?     10a

 时而也可找你在户外边                 10a

见你随意地坐在谷场前,                 10a

 扬场的风儿吹起你发卷;              10a

  

时而在半割田地打酣,                      9a

 罂粟花香令你醉陶[然],           9a

  你镰刀停刈,花儿正纠缠。      10a

时而像拾穗者你为稳健                    10a

 顶着袋子,翩然越过溪【涧】;  10a

 时而伴果汁机,神情怡[然],  10a

  你看渗出点滴忘了钟点。    10a

3

春曲现在何方?知在哪边?               10a

 别去念,你也有自己琴弦,            10a

夕阳西垂,条装落霞展现,               10a

 玫瑰色晕染狼藉的平原;               10a

 

接着飞虫阵阵,凑成合唱团               11a

 吟吟哀歌,嗡嗡然绕岸柳间,        11a

  忽高忽低,如轻风时生时[灭]; 11

成熟羔羊在丘陵咩咩叫喊;               11a

 树篱边蛐蛐唱;三倍轻柔般           11a

 红胸知更鸟园里高音婉转;           11a

  集翔舞天空燕子低声呢喃。       11a

 

方译注:

adj. 三倍的,三重的;高音的;最高声部的;尖锐刺耳的
vt.& vi. 使成为三倍;增加两倍
n. 最高音部,高音;三倍
[例句]James has a fine treble voice.
詹姆斯有一副悦耳的高音嗓子。
 
【附7】:网上一韵到底译本-

(前2首译成了12行)

1
雾气腾腾的季节,果实垒垒的时光,              14a
催熟万物,有把你当作挚友的太阳;              14a
如何把福佑赐予大地,                                     9
你与他紧密协商:                                          7a

让檐下藤蔓爬遍,葡萄串串,                         11
让屋旁生苔老树苹果满枝,熟透飘香;          15a
让榛子果仁香甜饱满,                                    9
让葫芦肚皮滚圆鼓胀;                                    9a
催动更多的蓓蕾不断勃发,                           11
驱使迟到的花朵为蜜蜂绽放;                       12a
弄得蜂群相信温暖的日子永无穷尽,             15
因为夏天早已让蜂巢灌满蜜浆。                    13a

2
谁不见你总是守候你的库房?                       12a
席地而坐,你会陪伴粮仓。                          10a
走出门外人们抬眼寻找,                              10
会发现扬场的风让你发丝飘荡;                   13a

或者酣睡在收割中的田垄,                          11
沉醉于罂粟花的馥郁芬芳,                          11a
只因野花夹杂其间,                                      8
你的镰刀会放过一丛半行。                          11a
有时你似乎在拾起散落的庄稼,                   13
跨过溪流,残穗稳稳顶在头上;                   12a
或者你久久不肯离开榨汁的机架,                14
把那渗出的果汁耐心凝望。                          11a

3
春天之歌在何方?啊,春天之歌在何方?      15a
 你也有你的音乐,不必为此冥思苦想;      15a
当细浪般的云层映出柔和的夕照,                14
 残梗凌乱的田野抹上玫瑰色的霞光;         15a

在那河边的柳树丛中,                                   9
 小虫一起把悲哀的曲调奏响,                   12a
  时起时落,随着轻风悠悠飘扬;            12a
篱笆里,蟋蟀同声吟唱,                               9a
 园中的知更鸟呼哨嘹亮;                          10a
 山涧那边长大的羊羔咩咩叫唤,                13a
  唧唧喳喳,空中的燕子群集飞翔。         13a

 

【附8】:木草堂译本-

1.

薄雾的季节丰收的时光                  10a

 忠实的伙伴是那金色的太阳              12a

一起在青藤上挂满果实                    10

 编织在乡村小屋的木檐砖墙。              12a

 

爬着青苔的小树枝杈弯弯                  11b

 熟透的苹果渗出扑鼻的甜香              12a

  滚圆的葫芦,饱满的榛子              10

 甜甜的种籽是来年的兴旺。                11a

还有那蜜蜂扑在盛开的花尖                12b

在温暖的日子里忘记了时间                12b

  夏季早已灌满了粘乎乎的蜂房。          13a

2. 

赶路的人禁不住好奇的目光                12a

 看见你时常徘徊在堆满的粮仓            13a

在打谷场懒洋洋地盘坐                    10

 长发随着扬场的风悠悠晃晃。              12a

 

你的镰刀留下了花花草草                  11

 你就在收割的田地里打鼾入睡            13

  或在罂粟花的清香中进入梦乡。          13a

有时还像个拾麦穗的农夫                  11

 稳步地趟过清溪担着满满的筐          13a

 或耐心地守着榨果机                    9

  看着最后一个苹果,挤得吱吱响。        13a

3. 

欢乐的春之歌,飘去了何方?          11a

 不去想它,你的乐曲也美妙悠扬          13a

细长的云儿挂满了彩霞                   10

 收割后的原野上披上了红妆。              12a

 

河边的柳枝婆娑摇曳                      8

 嗡嗡的蚊虫在树间穿梭繁忙              12a

  山坡上绵羊的咩咩声在轻风里          13

来去无影顺着清溪流淌。                  10a

 蟋蟀的叫声格外柔和                    9

 知更鸟在田园中吹着口哨                11

  蓝天里成群的燕子婉转歌唱。            12a

 

【附9】:BabyJ译本-

1

雾气弥漫、果实馥郁的秋日,                11a

  你是抚育万物的太阳的友伴。              12b

你们正计划着让累累果实                    11a

  缀满缠绕茅屋的葡萄藤蔓;                11b

 

让苹果把房前的古树压歪,                  11c

  让所有的水果都彻底成熟;                11d

    使葫芦膨胀,用甘甜的果核              11e

  撑起榛子;为把蜜蜂留住,                10d

又一次次让花儿发芽、盛开,                11c

让蜂儿以为温暖的日子永在,                12c

    虽然夏日早已溢满了巢窠。              11e

谁不曾见你徘徊于谷仓?                    10a

  有时只要留心,就会见到                  10b

你慵懒地坐在打谷场上,                    10a

  让你的发丝随着谷风轻飘;                11b

 

有时你沉醉于罂粟的芳芬,                  11c

  在收割一半的田垄上睡[去],            11

    让镰刀放过下一畦的野花;              11d

有时你又像个昂首的拾穗人,                12c

  背着沉重的谷袋趟过小溪;                11e

  有时你长久地守着榨汁机,                11e

    耐心把徐徐落下的酒浆观察。            12d

啊!春之交响在哪里,哪里?                10a

  别去烦心—你也有自己的乐章:            12b

当朵朵云霞芬芳渐暗的天际,                12a

  残败的平原也披上玫瑰的余光,            13b

 

此时,蚊虫在河畔的柳林,                  10c

  伴随着微风的起息,奏演                  10d

    时而低沉,时而高亢的哀乐;            11e

羊群在山间溪畔高声呼吟;                  11c

  篱下的蟋蟀欢歌;在农家花园,            12d

  红胸的知更鸟的高音婉转;                11d

    成群的燕子在空中呢喃不歇。            12e

 

【附10】:王道余译本-

1

雾气弥散、瓜果飘香的成熟之季!
    催熟万物的太阳是你知心友伴;
你们合谋,祝福四处攀爬的藤枝,
    又把葡萄在茅檐间密密地坠满;

让苹果把屋边生苔的老树压弯,
    所有果子都从表皮直熟到心窝;
        让葫芦鼓又胀,让榛子大又圆,
    其果仁甜又甜;让迟开的花朵,
为了蜜蜂一次、又一次蓓蕾开绽,
让他们觉得温暖的日子永不完,
       因为夏天已让那蜂巢又粘又满。

2

谁不曾在粮仓中经常把你看见?
    有时候无论谁在户外把你寻找,
你会在打谷场上端坐,气定神闲,
    你的头发迎着扬场的气流轻飘;

或者酣睡在收获了一半的田间,
    因为被罂粟花香迷倒,你的镰刀
       饶过了邻畦庄稼和其间众花草;
有时候你又像过河的拾穗农人,
   头上顶得沉沉还能保持着平衡;
   或者在苹果压榨机边,不慌不忙,
      你看着那汁液流出完,不计钟点。

3

春天的歌曲去了哪里?归于何地?
    何必苦想这些,你也有你的音乐,
当条状云朵映红着轻逝的白日,
    用玫瑰的色调点染着麦茬平野;

河柳间那些小小的蚊蚋在嗡鸣,
    发出一阵哀怨的合唱声,时高起,
        时低落,随着轻风的骤起或忽停;
小羊已经长成,在山间高声咩咩;
   篱下蟋蟀歌起,而此时,赤腹知更
   从农田菜园唱出它柔和的高音;
      燕子群翔群集,呢喃在空中不歇。


【附11】:马永波译本-

1.
雾汽弥漫,果实饱满的季节,

 与成熟的太阳结成亲密的友伴:

密谋着如何用累累的果[实]

 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;


让苹果压弯屋前生苔的老树,

 让果实一直熟透到心里;

  使葫芦膨大,用甜蜜的果仁

 丰满榛壳;又为蜜[蜂]

一次次催开晚花的蓓[蕾],

让它们以为温暖的日子永不终[结];

  因为夏天已盈满粘稠的蜂[巢]。

2. 

谁不曾看见你经常在谷仓中央?

 有时四处找找就能发现

你散漫地坐在谷仓的地板上,

 头发随簸谷的风轻轻忽闪;


或者酣睡在割了一半的垄沟里,

 沉迷于罂粟花香,你的镰刀

  放过了下一垄庄稼和缠绕的花;

有时像一个拾穗者穿过小溪

 挺着负重的头,稳健不摇[晃];

 或者在压榨机旁,几小[时]

  耐心地守候,看浆汁慢慢地渗[流]。

3. 

啊!春天的歌在哪里?它们在哪里?

 别去想它们吧──你有自己的音乐,

当条纹状的云催促白昼温柔地死[去],

 用玫瑰红抚摸残株散碎的田野;


这时,小蚊子的唱诗班,

 在河柳中悲悼,随微风起灭

  忽而上升,忽而下沉;

刚成年的小羊在山边的羊圈里高[叫];

 蟋蟀在树篱下歌唱;以柔和的高[音]

 一只知更雀在花园里呼[哨];

 

  成群的燕子在天空中啁啾不[已]。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有