法语版拉封丹寓言之 乌鸦与狐狸

标签:
法语学习文化 |
http://s11/middle/5dd01da2t8318d40d3caa&690乌鸦与狐狸" TITLE="法语版拉封丹寓言之
Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce
langage
«
Que vous êtes joli! Que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des
hôtes de ces Bois
A ces mots le corbeau ne se
sent pas de joie
Et pour montrer sa belle
voix
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et
dit
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute.
Cette leçon vaut bien un
fromage sans doute.
Le corbeau honteux et confus
Jura, mais un peut tard, qu’on ne l’y prendrait plus.
乌鸦与狐狸
乌鸦先生在树上栖息
嘴里衔着一块奶酪
狐狸先生闻到香味
跑来攀谈客套
“乌鸦先生,你好!
您真美,漂亮的不得了!
说实话,如果您的嗓音
优美如您的羽毛
那您定是林中凤凰。”
乌鸦听了得意忘形
张嘴炫耀美妙嗓音
奶酪瞬间掉落地上
狐狸马上抢到嘴边
说道:“我的乌鸦先生
好好记住这个教训
谄媚者依靠谄媚过火
谁爱听奉承就该谁倒霉
这块奶酪换来教训也不算亏。”
乌鸦又恼又悔
发誓不再上当
但是为时已晚