加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

从Dave和David 说开去

(2009-02-15 23:06:35)
标签:

杂谈

    夜里,手里正在翻译关于鲁珀特·默多克(Rubert Murdoch的一本书。

为了做好这本大部头的翻译,我事先阅读了关于默多克的一些中文书籍,看着看着,我就开始头晕了,从Dave和David <wbr>说开去 因为和这位新闻大亨有关联的人物实在太多了,看到后来有一种似乎第一遍看着《红楼梦》,碰到一个姓贾的人物,知道他是贾府的,但已经搞不清和贾宝玉是什么关系的感觉。索性,我就把书中的相关人物自己画了一个图谱,并标上他的职位以及同默多克的关系,这下感觉舒服多了。

今晚,在翻译英文图书的第二章中,出现了一个重要人物戴夫·德沃(Dave Devoe),我马上想起自己原来做的图谱中有这个人物,他是默多克公司的首席财务官(CFO,但那个图谱中他叫戴维·德沃。该怎么翻呢?这种情况我每次翻译一本书都会遇到很多次,到目前都不知遇到了几百次了,总结的原则就是一条:在这本书中统统翻译为戴夫,即便在后面章节中作者用到了David,我也要一律翻译为戴夫。因为DaveDavid的昵称,其实指的是同一个人,但是像我父亲那一辈完全不懂英文的人看来,戴夫和戴维是两个人,极易产生误解。

英文称呼人名往往可以在人名上体现疏远关系,而汉语则用其他的办法。例如陈百强的英文名叫Daniel(丹尼尔),这往往用于填表等正式场合,在汉语中填表他会填陈百强;他朋友的关系和他比较亲近,英文可能就会叫他Dan(),汉语中朋友会叫他百强;他父母等家人和他关系更近,英文可能叫他Danny(丹尼),汉语中他家人可能会叫他强或阿强之类的。

有的时候,我在读别人翻译的图书时,发现往往因为译者在这方面不留心,因而让人看得一头雾水,例如当作者第一次介绍故事主人公出场时用了Elizabeth (伊丽莎白),后来她母亲叫她Liz (莉兹),译者没有太动脑筋就翻译为了莉兹。对于懂英文的人可能会花时间想一想,哦,莉兹不就是伊丽莎白的简称吗?何苦不从头到尾都翻译成伊丽莎白或莉兹。但如果不这样处理的话,我父亲可能以为伊丽莎白母亲在叫别人呢。对吧?如果翻译的目的不是为了让不懂英文的中国人看懂,又何必劳神费心地去翻译呢?有些译者这样做了是因为偷懒;有些是想考虑到语气的精准(他们觉得母亲嘴里叫女儿伊丽莎白拗口,但是翻译不能只追求一个词语翻译的精当,也要考虑上下文连接、语篇的连贯和读者的文化背景而作适当的归化处理,更不能为了一个词的翻译影响到整个故事理解的准确);有些是缺乏文化常识,我在念语言学和翻译学专业研究生的时候,有过这样一个真实故事:

我有一个现在任某大学英语老师的朋友A(我将他名字隐去,因为他是一个文学功底极强的英语高手,在很多方面我很佩服他,这个故事反映他的知识小缺陷瑕不掩瑜,就像我自己的知识盲点也很多),和我两人在食堂吃晚饭。旁边有一个他的师弟,A和我介绍说,这是一个才子师弟,名叫William,和莎士比亚同名。我下意识说,“哦,是Bill啊!你好。”顿时,A和这个师弟怔住了,我又把话重复了一遍,他们还是懵懂。我只好说,Bill(比尔)不就是William(威廉)的昵称吗?A死活不相信,但我对自己这方面的知识储备百分之百确信,就和他打赌,谁输了,谁请全宿舍五个人第二天早上吃早饭。我们旋即吃完盘中餐,赶回宿舍,在其他三个室友的见证下,上google确认,A无话可说,但还是显得有些不可思议,嘀咕道“Bill怎么和William是一回事呢?”第二天,宿舍五个人在外边吃了做学生有史以来最丰盛的一顿早饭。其他三个室友和我打心底都感谢Bill/William从Dave和David <wbr>说开去

BillWilliam确实是一回事,但如果你遇到这么常见的一个人名,一下子翻译成比尔(Bill),一下子翻译成比利(Billy),一下子又翻译成威廉(William),我父亲和你父亲(英语教授除外)肯定会以为不是一回事的。从Dave和David <wbr>说开去

这两天翻译书时碰到一个人名叫Bill Ziff,是美国的一个媒体大亨,但是google几乎找不到和他有关的网页,我觉得奇怪,后来换一个方式我google搜索 William Ziff,结果就找到了很多网页。或许这个书的作者和William Ziff见过面或熟悉,因此觉得称呼William 太过正式,就叫他Bill了,而很多人在称呼这位媒体大亨的时候还是毕恭毕敬地称呼William,就像很少有人在称呼英国文坛巨匠威廉·莎士比亚的时候叫他比尔·莎士比亚一样。

再附上几个常见的英文名缩写:

Michael——Mike

Elizabeth—— Liz/Liza

Richard——Rich

Robert——Bob

James——Jim

    Margaret——Maggie

    Christopher——Chris

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有