《控方证人》:鼓掌!
真不愧推介语给的“神作”二字,看完亢奋得就像脑子里有个风一般的女子在狂奔:“鼓掌!快鼓掌!!”。如果还是用笔写日记,我估计会是满页的惊叹号,其余,都顾不上了。
片子好看到看完的两小时内,我已把原作小说都听完了;还找到一个使用原文素材的40分钟讲解视频,相当于把片子又看了一遍。做了这些之后,益发觉得导演和编剧真给原著增色了不少,法庭辩论戏基本全是被“补”出来的
-
小说里这一部分非常简单、很有点一笔带过的味道。每个人物(包括新增的护士)、每个旧场景的回顾,都非常精炼,没有一处闲笔或浪费,都在服务于让各色人物丰满起来的目的;每个配角的表现也相当立体,且情绪饱满,在TA那一部分TA就是绝对主角。所以最后出现什么结果,无论是不是会让人大出意料,都在极度的情理之中。比如沃尔刚一出现在电影院里,我就觉得这家伙可能并不只是单纯就很热情的人,很可能是个下流胚子。原因无他,只为他翘着二郎腿的吊儿郎当样儿。真是一个小动作,就“说”清楚一个人。
我都没意识到片子是两个小时的,还以为只有90分钟,可见情节衔接的良好、故事推进的丝滑。最妙的是,导演和编剧一点也不贪心,只抓主线和主旨,不贪图在一部片子里塞太多可引申、但可能会浪费观众精力或削弱真正主线的东西。比如沃尔和Christine认识的段落,可延展的地方太多了:被占领区的女子...、一些食品就可以“换取”一个姑娘
...
但这些对于主线故事不是最重要的,就不会在后面的片子里被再次提及或引申。这样的好处是有种干脆利落的爽快。至于观影结束观众因为喜欢而愿意花更多时间深入地、多维地思考,那只是锦上添花,不会影响故事本身的完整与主题。真好!感觉那会儿的片子一个片子只解决一个问题,有的是时间和机会逐一拍;不像现在的片子,好像在一部片子里不塞上一堆东西,之后就没机会了...
配音也功不可没。首先是配音员们没有让自己的声音特色“盖”过角色,真的是在帮助角色进行中文语境下的塑造;二是翻译大多符合汉语口语的地方,听起来既有英伦老式的闷骚幽默,又有50年代的时代特色;三是弥补了老片子单轨声音单薄造成不易听懂的问题,让观众跨越语言障碍全情投入到故事中。真好!省了不少力气。
看完,我觉得自己有点魔障了,实在不能相信Christine最后的一击是临时起意。她太聪明,也太冷静了,真不愧是认真、严谨爱研究的德国人,而且,她也太会演了。不重看片段,我简直无法相信她的伪装!我甚至看完的很长时间里都觉得这也是她设计的一环,这样她就有了完美的现场见证人,还能亲手处理掉沃尔这个人渣。我甚至被自己这个念头激发出了不少亢奋,觉得“识破”了她的“诡计”。后来终于在寒风里狂走了30分钟后,稍稍平静下来,重新审视自己这个“天才点子”的可靠性。不得不说,确实太需要各个因素的配合了,我可能真有点overthinking了。但,我依旧固执地觉得可能性不低于50%。
不过,对有些评论认为是弗爵爷用镜片引导了Christine,我觉得不予认可。因为反复看了那个片段:律师一直在挫败的沮丧中目光下垂地盯着镜片,同时聆听男女主对话。他那种没有心情关照其他的状态,让我觉得这种评论的可能性极低。但我超级喜欢他在见证事情发生后,很快“找到”了一个相当准确的词语描述当时的场景
-
处决。喔!除了呼应他一开始在接受案子时,听过沃尔的描述后很快就向助手定了辩护基调的那种职业和敏锐,又多了不少兴奋,把他从刚才的沮丧和挫败里给拉了出来。当然,他当时还顾不上有我那样overthinking,可能更多出于不长冒头的正义感,外加,律师与商人的双重敏感。但,我觉得好像还有什么被忽略了,但一时又抓不住那个感觉,因为他不是个完全的天使。

加载中…