加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

新东方英语词汇教学与记忆的误区

(2009-10-26 17:59:03)
标签:

联想记忆

单词

谐音

教育

分类: 百草学术

    百草按:新东方教育科技集团正是在俞敏洪总裁的带领下,从1993年11月16日成立的北京新东方学校发展壮大而来。截止到2007年10月,新东方教育科技集团已经在全国34个城市设立了36所学校和6家子公司,累计培训学员近500万人次。这确实需要超乎寻常的胆识与毅力。百草十分钦佩俞敏洪总裁永不言败,奋发向上的精神。正是怀着崇敬的心情认真拜读了俞老师的《四级词汇词根+联想记忆法》一书,但是遗憾的是该书除了其前言中所说的亮点外,同时还存在着一些误区,百草认为有些地方会对教师教学、学生记忆产生误导,故试从几方面说明之,并求教于方家。

 

   大学英语四级考试一直是衡量一个学生英语水平之最权威、最公正的考试。要取得理想的成绩,词汇是至关重要的,因此参加考试的学生都不会忽视词汇的复习。正是看到这一点,近年来市面上各种四级词汇(记忆)资料层出不穷,这样,自然不免鱼龙混杂,为学生的选择使用造成一定困难。不可否认的是在众多词汇书中,由新东方总裁俞敏洪编著的《四级词汇词根+联想记忆法》是较有特色的一种。该书在单词记忆方面确实有独到之处,但是遗憾的是该书还存在着一些误区,笔者认为有些地方会对教师教学、学生记忆产生误导。笔者试从几方面说明之,并求教于方家。

    一、谐音联想记忆存在的问题

    该书两大记忆方法是“词根记忆”和“联想记忆”。而该书最出彩之处则是大量运用联想记忆。所谓联想记忆法是“把若干本来没有任何联系、相对独立的事物,通过联想把它们连接成一个充满奇趣的整体或过程,加强记忆的方法。”[5]P41谐音联想记忆是指“在单词学习过程中,教师引导学生充分利用英语单词的发音特点,挖掘单词发音本身所蕴含的形象信息或其谐音的联系,以帮助记忆。”[6]P219有人称这种记忆方法为“声—义联想记忆法”。“这种记忆方法主要是通过汉语‘拟音’,借助学习者得天独厚的汉语优势来实现对英语单词的有效记忆。”诚然,“只要处理好英语标准发音与汉语‘拟音’的关系,即清楚它们之间的差别,只把汉语‘拟音’当成记忆单词的一种手段,那么,通过这种方法记忆单词不失为一种有效的方法。”[7]但是,对于普通的大学生来说,做到这一点,谈何容易,这恐怕是专业研究人员研究的课题。另外,“一个单词和由它引发的‘联想’之间并没有必然联系,加上还没有必然性,所以这类方法不适合记忆大量单词,据我们调查,没有一个学生能用这类方法去记收成干上万的单词。”[8]除此局限之外,还会带来一些问题。

   (一)影响发音,妨碍听力

    诚如作者在本书前言中所说:“学英语,词汇是基础,词汇量的不足会严重影响一个人在听、说、读、写各方面的能力。”[9]因此关键是用什么方法记忆单词。无论是在平常学习还是在考前应试时都可使用谐音联想记忆法加强对单词的记忆。但这里必须遵循“语音相关性原则”即“字母与其相对应的代号之间,在语音方面存在着某种联系,旨在使人们在拼写单词时可以马上联想到相应的代码,反之亦然。”[10]P1-2之所以这样说是因为英语中一些音标很难找到对应的汉字,而又与意思相合,在这种情况下,使用这种方法记单词就会漏洞百出。如“ heir ”作名词有“继承人”之意,俞敏洪先生在书中告诫我们的记忆方法是“音似:“儿啊”→儿子当然是继承人了”[11]P324 细读全书不难发现作者力图使用幽默的方式、一句话的格式把单词的音与义巧妙地联系起来。但是,在这里我们会发现“儿啊”与单词的发音有多大差距(若说该词音似“挨饿”还说得过去)。另外再看两例,如“virus”一词的记忆方法是“发音记忆:“娃弱死”→小孩子身体弱,被病毒感染死掉了。”[12]P311,“vapour”一词的记忆方法是“‘外喷’→蒸汽都是向外喷的”。他们的汉语注音与英语实际发音都相去甚远。这对学生的发音产生不利的影响,同时也严重影响其听力的提高。大学英语四级考试大纲(2006修订版)明确规定“考试改革的目的是更加全面地测量英语综合应用能力”[13]P1最突出的表现之一就是“听力部分的分值比例从原来的20%提升至35%;曾加了长对话听力理解测试,复合式听写由原来的备选题型改为必考题型”[14]P1试想,新形势下,用这种方法记单词是否会影响四级的通过率。

   (二)逻辑不通,牵强附会

   “Muscle”一词有“肌肉、体力、力量、实力”的意思。俞敏洪先生在书中这样帮助我们记忆的,“发音记忆:“马瘦”→瘦马有劲”[15]P199按照惯例,作者试图用“瘦马有劲”四字把“muscle”一词的读音与意思联系起来。这里“马瘦”与muscle一词的发音极为相似,但对与该词的解释,笔者实难苟同,且百思不解瘦马怎么会有劲。再如“toll”一词做名词有“过路费;伤亡人数,损失”之意;做动词有“敲钟”之意。该书中这样指点记忆方法“音似:‘痛’→受伤了,所以痛→伤亡人数” [16]P333。这里且不论“痛”与单词toll的发音实际上有多大的差别,关键是从“受伤了,所以痛”怎么能推出“伤亡人数”。笔者眼拙,愚以为这些解释牵强附会,逻辑不通,很让人费解,更不用说帮助学生记忆了。总之,我们无论用什么方法帮助学生记忆单词,关键的就是要能自圆其说,切忌逻辑不通,牵强附会。

  (三)避重就轻,本末倒置

    众所周之,英语学习中应重点记忆核心单词的意思、用法,因为这正是考核的重点之所在。对于每一个词汇,要力争全面记忆其意思,特别是后面的几个意思,因为这也是考核之重点。我们教师在辅导学生时,应从以上方面努力,同理,一本辅导书也应是如此。可我们在这本书中却看到的是另一番景象。如“title”一词做名词有“标题”的意思,这是中学时代已学过的。这个单词是教师课堂中说的最多的一个词。另外在阅读理解题中经常见到这样的问题“What's the title of the passage”,因此大家最熟悉不过了。不可否认这个词会在考试中出现,但又有多少学生不知到这个单词有“标题”之意呢?俞敏洪先生不无关怀地为我们传经送宝“发音记忆:‘抬头’→抬头看见标题”[17]P295。再如上面提到的单词“heir”,“vapour”,“ muscle”等,都是最基本最常用的词汇,相信参加四级考试的同学都应知道它们的最基本意思,而书中用谐音与每个单词的基本意思联系起来,除了让学生感到好玩外,又能带给他们什么呢?如果是少数几个也就罢了,但书中偏偏对像这样很多最基本的单词都做了同样的处理。笔者认为这很可能是作者在履行提前定好的基调,即用谐音“增加背诵的趣味性”所致。再如 “venture”又是一个基本词汇,书中以同样的方法加深我们对这种方法的体会“发音记忆:‘玩车’→玩车一族追求的就是冒险”[18]P308。作者煞费苦心就是让我们在一种既轻松又幽默的情景下记住“venture”一词有“冒险”之意,不过笔者相信大多考生都知道这一点。但对于该词做名词时有“风险投资,(商业等的)风险项目”之意就很难说大部分学生对此有所了解了,而这正是我们所要记忆的,却恰恰是谐音联想记忆之不足。最后如上文中所说的单词“title”作名词还有“称号,头衔;权利,权益”之意,在这里一句“抬头看见标题”并不能囊括其他意思。像这样的例子在本书中很多,恕不一一列举。诚然,学生自己把每个单词后面所给的意思都记住也就没问题了,若如此,俞敏洪先生所呈现的谐音记忆还有多少实质性意义呢?综上所述,笔者认为在使用这一方法时有避重就轻,本末倒置之嫌。笔者不提倡用这种方法记忆这些单词。因为我们使用该方法就是为了记忆单词方便,而这些单词本来就不需要也不能这样去记,因为这样势必把简单的问题复杂化,又影响学生的发音,听力。结果与作者在该书前言中所说的让学生“在短时间内轻松记住四级词汇”,并“真正掌握重点单词的用法”的目标不是近了,而是远了。

   二、形近联想记忆的不足

    如果一组单词在字形上相似,根据记忆具有连锁反应的特点,在两个或多个单词间建立特定的联系,我们就可以通过这种方式同时记住两个或多个单词。这就是通常意义上所说的形近联想记忆。需要注意的是单词之间“只有同时具备形或声的联系以及义的联系,才能真正构成有效的联想记忆。”[19]P3这一点该书做的不错,但笔者认为该书中至少存在两方面的不足。

  (一)词性混用,误导学生

    无论编写什么样的辅导书,都应认真负责,考虑全面,只有这样,才能给学生和教师提供高质量的辅导资料。否则,就会给学生传递错误信息,甚至误导学生。如“pursuit”一词本书提供的做名词的意思有“追求,寻求;追赶;[常pl.]嗜好,消遣”。本书提供的解释只有名词,笔者翻阅几本词典对该词同样只作名词解。但作者书中解释道“[记]钱包(purse)被小偷偷去,赶忙追赶(pursuit)”[20]P329。俞敏洪先生一句话把两个单词连起来记忆确有一定道理,不过笔者确不以为然。俞敏洪先生释义时说“pursuit”一词就只作名词用,但他老人家明显在这儿作动词用了,只是没有翻译成英语而已。有这一经典提示,学生作文中写出“When she found her purse was stolen ,she pursuited quickly.”这样的句子也就见怪不怪了。实际上只有短语“in pursuit of sb”有“追捕某人”之意。另一重要短语“in pursuit of sth”意为追求某事物”也许是编者一时粗心,对以上短语没作任何解释,但下面却在解释之后举了一个例子“[例]You are in pursuit of amusement all day long .你整天就知道追求享乐。”[21]P329实在让人百思不解。若想说明短语“in pursuit of”的意思,不如先用汉语解释,加以强化,最少让学生知道这是一个短语。然后再举这样的例子说明之。如果不想说明短语的意思,干脆例子就不用举了,把前面的联想记忆说清楚就可以了。在资料满天飞的今天,我们真的不能期望所谓的资料能给我们提供多么大的帮助,只要不对学生起误导作用也就阿弥陀佛了。

   (二)不符记忆规律,不利学生能力培养

     上面所说的误导会发生,一个原因是作者没把“钱包(purse)被小偷偷去,赶忙追赶(pursuit)”译成英语。译成英语时就不可能不考虑词的词性与用法,就不大可能发生上面所说的误导。书中如同以上所说的形近联想记忆很多。如“exterior”一词联想记忆的方法是“金玉其外(exterior)败絮其中(interior)”[22]P135)。再如“smuggle”作动词有“走私;偷运,偷带”之意,记忆方法是“不断进行反走私(smuggle)的斗争( struggle)”[23]P331公正说,有好多这样的联想句子经典,有些学生在作文中可以用。遗憾的是,作者书中从未把包含两个形近单词的句子翻译成英语。记忆英语单词是比较枯燥的,从学以致用的目的出发,不少研究者提倡语境记忆。这样既避免了记忆的枯燥,又能提高英语的应用能力。所谓语境记忆就是“将比较生疏,不常用的单词放入一定的语言环境——句子中,结合句意来记忆单词。”语境记忆的最大优点是“遇到此单词时,若词义忘记,则可通过回忆所在句子的意思来记忆单词。”[24]P239因此,作者没有把这些经典的句子译成英语,这不符合英语词汇的记忆规律,不利于学生的学习。

    大学英语四级考试大纲明确规定“词汇和语法知识不再单独列为考项,而融入了其他各部分试题中进行考核。”[25]P1这样一来考试的难度不是降低了,而是增加了。其目的就是考核学生英语综合应用能力。在具体的语境中辨认单词之意就是英语综合能力的之一。因此作者看似巧妙的记忆方法却不利于学生综合能力的培养,这是和大纲精神相悖的。

    三、分割联想记忆的弊端

    对于那些不含词根或很难记忆的单词而言,我们可以采取分割联想记忆法解决。“所谓分割联想记忆就是把一个单词分割成几个单词或几个部分,并用联想的方法记住。”[26]P209这种方法虽好,但需是“很难记忆的单词”,这是前提条件,也就是说单词本身比较长。但对于一些比较短的单词就不一定适合该方法。否则就会把简单的问题复杂化。如“annoy”一词作及物动词有“使恼怒;打扰”之意。作者用分割法解释为“an(一个)+ no + y (看做yes)→求婚的时候一个no 或yes 使男人们或苦恼或狂喜”[27]P38。笔者理解作者的解释有一定的困难,因为我们既没有作者丰富的想像力,也没有作者浪漫的情怀。所以看着迷迷糊糊,不过笔者认为“annoy”作为不太长(抑或说根本就不长)的一个词没有必要这样分割来记。否则就有小题大做,故弄玄虚之嫌。解释某一单词时一定要把单词分割成的各段的意思和该单词本身的意思联系起来,但要以合情合理为前提条件。否则就有牵强之感。如“identify”一词作名词有“身份;个性,特征;统一性,一致性”之意。该书用分割联想这样记忆“i + dent(牙医)+ ity(表性质)→通过牙齿来确定身份”[28]P161。这里通过联想说明该词有“身份”之意。令人费解的是牙齿与身份是否有必然的联系?如果没有,这一解释能为学生提供多大的帮助;如果有,两者之间该是一种什么样的关系。人之牙齿洁白者有之,发黄者有之,介于两者之间者亦有之。但这似乎不能成为身份高低的标志。再者就是年纪稍大有身份地位的人一般镶有贵金属制的牙,他们说话时可以看出身份尊贵。但四十岁以下有身份人士没镶牙者也不在少数。故笔者认为这样解释多少有点牵强。

   《四级词汇词根+联想记忆法》一书中的亮点就是各种联想方法的综合运用,不可否认该书有不少独到之处,但同时该书还存在这样或那样的不足(由于篇幅所限不能全面总结)。学习英语是一个漫长的过程,记忆单词只有日积月累才能见奇效,只有在阅读、会话中有意识运用,才能加深对单词的理解。这一切非下苦功夫不行。当然记忆单词可以采用一些科学高效的记忆方法来提高复习效率。关键是要灵活运用,教师辅导学生时万不可按照参考书中的方法生搬硬套,这样会效果只能会适得其反。作为一本参考书而言,且不可一味追求记忆方法的独特、新奇和趣味性,否则很容易走向极端,如以上所提。以上是笔者的浅见,也是困惑之所在,提出与俞先生商榷,希望先生认真考虑,以便拿出更高质量的参考书回馈学生对新东方的厚爱。

 

注释:

① 参见俞敏洪.四级词汇词根+联想记忆法[M].北京:世界图书出版公司,2006.

② 参见牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,2002.1206.

 

参考文献:(略)

 

                                    新东方英语词汇教学与记忆的误区

  

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有