加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

方言和普通话对照蛮有趣

(2019-12-22 16:50:42)
标签:

杂谈

方言和普通话对照蛮有趣

幽默的方言很有趣,汕头市委的领导,在前几月的发言是,绝对正确。方言和普通话(普通话)对照,下文开始:

方言:大会开树,

方言:The big meeting opens a tree,

普通话:(大会开始,)

普通话:(Opening the big meeting,)

方言:请领导发羊。

方言:Please lead the sheep。

普通话:(请领导发言。)

普通话:(Please lead the take。)

方言:女婿们和乡绅们,

方言:Sons–in-laws and squires,

普通话:(女士们和先生们,)

普通话:(Ladies and gentlemen,)

方言:上头轰劲卖力,

方言:Work hard up there.

普通话:(汕头风景美丽。)

普通话:(The scenery of Shantou is beautiful.)

方言:高空荒班,

方言:High altiude desolation spot,

普通话:(交通方便,)

普通话:(Convenien transportation.)

方言:山鸡很多。

方言:There are lot of pheasant。

普通话:(商机很多。)

普通话:(There are many business opportunity.)

方言:欢迎你们到汕头来偷鸡。

方言:Welcome to Shantou to steal the chicken.:

普通话:(欢迎你们到汕头来投资。)

普通话:(Welcome ti Shantou to invest.)

方言:娃花展你撞墙,

方言:Baby flower show, you hit the wall.

普通话:(我发展你赚钱,)

普通话:(I develop you to make money.

方言:大家一起撞墙。

方言:Everybody hit the wall together.

普通话:(大家一起赚钱。)

普通话:(We all make money together )

方言:大家共同偷鸡。

方言:We all stole chickens together.

普通话:(大家共同投资。)

普通话:(We all invest together 。)

方言是中华文化的非物质文化遗产,方言很有趣,方言很幽默。不过讲好普通话也很重要啊!呵呵呵!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有