加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

因为中外文化差异产生的笑话

(2009-06-11 19:16:02)
标签:

留学

中外文化

外国人

外国朋友

反义词

中国

笑话

国际双行线

娱乐

分类: 幕后

《国际双行线》笑话集

    本文旨在抛砖引玉,如果有人知道更好玩儿的笑话,欢迎补充。

 

一、“方便”

    有一个外国人跟他一个中国朋友一起去参加一个饭局,饭局刚刚开始,请客的人突然内急,于是对这位外国人抱歉的说:“对不起,我得去"方便"一下”。这位外国人中文不太好,就问他的朋友“方便”是什么意思,他的朋友告诉他“方便”就是上厕所的意思。请客的人回来后大家一番吃喝,酒足饭饱后,请客的人客气的对这位外国人说道:“不好意思,粗茶淡饭,招待不周,改天你"方便"的时候,我再好好请你吃一顿大餐”。这位外国人当时就急了,说道:“对不起,我们在"方便"的时候,从来就不吃饭”。

 

二、反义词

   有位外国朋友在中国学习中文,因为他是一位数学博士,所以逻辑思维能力特别强,很善于与一反三,学习中文特别快,老师总夸他聪明。有一天上课时老师讲的是反义词,什么“对”、“错”,“高”、“矮”,“胖”、“瘦”的,还有“开”、“关”一类的,很多,这位外国朋友都学明白了,很高兴。下课时,他看到一个同学(中国人)在那闷闷不乐的抽着烟,他就走过去问那个同学:“你怎么了,怎么这么"关心"呢?”那同学愣住了:“我"关心"什么了?”这位外国人道:“你这么"不开心",当然就是"关心"了。”那位同学无语中...

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有