加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

转:“君子好逑”这句诗一直被误读

(2010-07-29 12:12:19)
标签:

名句

文化

分类: 常识文摘

转:“君子好逑”这句诗一直被误读

 

是“君子好(hǎo)逑”,还是“君子好(hào)逑”?

   

   《诗经·关雎》窈窕淑女,君子好逑,传诵千年是描写爱情的名句。遗憾的是:国人对君子好逑”这句诗多有误读误解。

 

    先说读音。”为多音字,读hǎo是形容词,本义是漂亮的意思;hào是动词,喜欢的意思。例如“秦氏有好女”是说:老秦家有位漂亮的闺女。“他好热闹”是说:他性格外向,喜欢热闹。具体到《关雎》“君子好逑”,应hǎo;而hào

 

    再说意思。窈窕是叠韵联绵词,两字的韵母相同。一般解释为(女子)文静而美好的。《方言》所言:秦晋之间,美心为窈,美状为窕。可见,古人称许的的淑女应内外兼修的,不仅容貌美,更心灵美。

 

    人们常把好逑读为hào就是“喜欢追求”的意思。如此理解,违背古人做诗初衷。其实,“在此是名词,配偶的意思;“好(hǎo貌美、漂亮的意思。这两句诗意思是:善良美丽的姑娘,是小伙的好配偶。

 

安意如在《人生若只如初见》写道:你想秋香这样的窈窕淑女,若没有好逑的君子,芳草年华,该是多么寂寞?好逑”(喜爱追求),显然用错了。

 

 

 

 

 

文字转自:谭汝为的博客


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有