加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

贺铸《六州歌头·少年侠气》赏析

(2019-05-19 12:35:38)
标签:

宋词

贺铸

侠少

爱国

抗战

《六州歌头》贺铸

少年侠气,交结五都雄,肝胆洞,毛发耸。立谈中,死生同。一诺千金重。推翘勇,矜豪纵。轻盖拥,联飞鞚,斗城东。轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。间呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。乐匆匆。
似黄粱梦。辞丹凤,明月共,漾孤篷。官冗从,怀倥偬,落尘笼。簿书丛,鶡弁如云从,供粗用,忽奇功。笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。不请长缨,系取天骄种,剑吼西风。恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。

《东山词》中的压卷之作,恐怕非这首闪耀着爱国主义光辉的《六州歌头》莫属了。
和北宋绝大多数著名词家不同,贺铸出生在一个七代担任武职的军人世家,其本人的仕宦生涯,也从武弁开始。熙宁初,词人十七八岁时离开家乡卫州共城(今河南辉县),来到东京,靠着门荫,当上了一名低级侍卫武官,至熙宁八年(1075)出监临城(今河北临城)酒税日止,他在京都度过了六七年倜傥逸群的侠少生活。上阕,就是对这段生活经历的追忆。
“少年侠气,交结五都雄。”这首词开头二句是说,少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。
开头二句为整个上阕的总摄之笔。以下变扣紧“侠”、“雄”二字来做文章。
“肝胆洞,毛发耸。立谈中,死生同。一诺千金重。推翘勇,矜豪纵。”这七句是说,待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。站立而谈,生死与共。我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。
这七句,概括的传写自己与伙伴们的“侠”、“雄”品性。
“轻盖拥,联飞鞚,斗城东。轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。间呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。乐匆匆。”这十句是说,他们轻车簇拥,联镳驰逐,出游京郊;他们闹嚷嚷的在酒店里豪饮,似乎能把大海喝干。他们间或带着鹰犬去打猎,霎那间就荡平了狡兔的巢穴。虽然欢快,可惜时间过得太短。
上两个层次,既有点,又有染;既有虚,又有实;既有抽象,又有形象:这就立体的向我们展示一幅弓刀武侠的生动画卷。雄姿壮彩,不可一世。无限神往,可谓情见乎辞了。
“似黄粱梦。辞丹凤,明月共,漾孤篷。官冗从,怀倥偬,落尘笼,簿书丛,鹖弁如云众,供粗用,忽奇功。”这是说,就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。驾孤舟漂流于水中,唯有明月相伴。散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事务工作。像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场,建功立业。
上阕末句“乐匆匆”三字、下阕首句“似黄粱梦”四字,是全词文义转折、情绪变换的关棙。青年时代的侠雄生活朝气蓬勃、龙腾虎跃,虽然欢快,可惜太短促了。好像唐传奇《枕中记》里的卢生,做了一场黄粱梦。寥寥七字,将上阕的赏心乐事连同那兴高采烈的气氛收束殆尽,骤然转入对自己二十四岁至三十七岁这十三年来南北羁怀、沉沦困厄的生活经历的陈述,急泪崩流,一发而不可收。
“辞丹凤”至“忽奇功”凡十句恰似黄河决堤,一浪赶过一浪。起先还是嗟叹个人的怀才不遇,继而扩大到替包括自己在内的众多武士呐喊不平,终于把锋芒指向了埋没人才的封建统治阶级上层。随着词人激愤情绪的一步步高昂,词的主题也在不断深化。
“笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。不请长缨,系取天骄种,剑吼西风。”。这六句是说,笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。
这六句,全词达到了最高潮。元祐三年三月西夏人攻德清砦,同年六月,又犯塞门砦。这消息传到僻远的和州,大约已经是秋天了。如果说,在太平时节,军人不能得到重用,还情有可原的话,那么现在正是国家和民族的多事之秋,英雄总该有用武之地了吧?然而,朝中投降派当道,爱国将士们依然壮志难酬。一“吼”字,吼出了军人们报效无门的满腔义愤,真是掷地作金石声!千载之下,生气犹凛凛然。至此,一个飞鹰走狗的五陵侠少,已经完成了他向“位卑未敢忘忧国”的仁人志士的转变,形象更高大,更丰满了;词中表达的思想感情,也升华到了爱国主义的境界。
“恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。”末三句是说,怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。
最后三句,紧承上文,由浪峰沿自然之势作降落滑行,变激烈为悲哀,在火山喷薄后的平静中结束全篇。这三句,句句都与送别有关。因此,本篇很可能是写来为一位友人赠行的。
自唐五代以迄北宋,文人词中多倚红偎翠之作,极少直接反应国家民族的大事件,像贺铸这样以戎马报国为主题,并用第一人称唱出的壮歌,实属罕见,它自是由苏轼向南宋辛派嬗变的重要枢纽,在词史上有着不可忽略的特殊地位。

附录《六州歌头》贺铸
少年侠气,交结五都雄。肝胆洞。毛发耸。立谈中。死生同。一诺千金重。推翘勇。矜豪纵。轻盖拥。联飞鞚。斗城东。轰饮酒垆,春色浮寒瓮。吸海垂虹。闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓。狡穴俄空。乐匆匆。
似黄粱梦。辞丹凤。明月共。漾孤篷。官冗從。怀倥偬。落尘笼。簿书丛。鹖弁如云众。供粗用。忽奇功。笳鼓动。渔阳弄。思悲翁。不请长缨,系取天骄种。剑吼西风。恨登山临水,手寄七弦桐。目送归鸿。

译文 

少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。站立而谈,生死与共。我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡平了狡兔的巢穴。虽然欢快,可惜时间太过短促。
就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。

注释
六州歌头:词牌名。
少年侠气,交结五都雄:化用李白“结发未识事,所交尽豪雄”及李益“侠气五都少”句。五都:泛指北宋的各大城市。
一诺千金:喻一言既出,驷马难追,诺言极为可靠。语出《史记·季布列传》引楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”
盖:车盖,代指车。
飞:飞驰的马。鞚(kòng):有嚼口的马络头。
斗(dǒu)城:汉长安故城,这里借指汴京。
嗾(sǒu):指使犬的声音。
冗(rǒng)从:散职侍从官。
倥(kǒng)偬(zǒng):事多、繁忙。
鹖(hé)弁(biàn):本义指武将的官帽,指武官。
笳鼓:都是军乐器。
渔阳:安禄山起兵叛乱之地。此指侵扰北宋的少数民族发动了战争。
七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以“桐”代“琴”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有