加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

李商隐《微雨》与《细雨》两首五绝的比较

(2018-05-06 12:12:59)
标签:

唐诗

李商隐

微雨

细雨

杂谈

《微雨》李商隐
初随林霭动,稍共夜凉分。
窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。
《细雨》李商隐
帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。
楚女当时意,萧萧发彩凉。
李商隐写了不少咏物诗,不仅体物工切,摹写入微,还能够通过多方面的刻画,传达出物象内在的神韵。这里是两首题材相近的作品,我们可以对此做一些分析比较。
前一首咏微雨。微雨是不易觉察的,诗中描写全向虚处落笔,如何才能真切的把它表现出来呢?诗中描写全向虚处落笔,借助于周围的有关事物和人的主观感受做多方面的陪衬、渲染、捕捉到了微雨的形象。
“初随林霭动,稍共夜凉分。”“霭”,雾气。“稍”,渐渐。第一首小诗《微雨》的前两句是说,开始的时候,微雨像树林中浮动的雾气一样,时有时无,若隐若现;渐渐的,分掉了一点点夜晚的凉意,让人感觉到了它的存在。
开头两句写傍晚前后微雨始落不久的情景。
“窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。”“迥”,远。“虚”,空。小诗的后两句是说,夜深了,它投入窗户,让灯火闪烁不定,离窗很远也能感到它的冰冷;仔细听还能感觉到从空旷的院子里传来的轻微淅沥声。
后面两句写夜深后微雨落久的情景。
这首诗写出了从黄昏到夜晚间微雨由初起到落久的过程,先是全然不易察觉,而后渐能察觉,写得十分细腻而熨帖,但又没有一个字刻画到微雨本身,仅是从林霭、夜凉、灯光、水声诸物象来反映微雨带给人的各种感受,显示了作者写景状物工巧入神的本领。用字也处处扣住微雨的特点,极有分寸,“初随”、“稍共”、“侵”、“冷”、“虚”、“近”,一丝不苟。
如果说,《微雨》的妙处在于避免从正面铺写雨的形态,只是借人的感受做侧面的烘托,那么《细雨》的笔法全属正面描写,不过是发挥了比喻以及想像功能,更多浪漫情调。
“帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。”第二首小诗《细雨》的前两句是说,阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。
诗篇一上来打了两个比方。“白玉堂”指天宫。相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。“碧牙床”,喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。帷幕、簟席都是织纹细密而质地轻软的物件,用它们作比拟,既体现出细雨的密致形状,也描画了细雨随风飘洒的轻灵姿态。
“楚女当时意,萧萧发彩凉。”小诗的后两句是说,当时的神女沐浴披拂着光彩照人的香发,就像这时气氛变得清凉的细雨。
后两句,借用神话传说材料作进一步形容。“楚女”,指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女,诗中曾写到她在天池沐浴后曝晒,梳理自己头发的神情。“萧萧”,清凉的感觉。这里说:想象当时神女的意态,那茂密的长发从两肩披拂而下,熠熠的闪着光泽,萧萧的传送凉意,不就同眼前的细雨相仿佛吗?这个比喻不仅更为生动的写出了细雨的各种特征,还特别富有韵致,逗人遐想。整首诗联想丰富,意境优美,如“帷飘”、“簟卷”的具体形象,“白玉”、“碧牙”、“发彩”的设色烘托,“萧萧”的清冷气氛,尤其是神女意态的虚拟摹想,合成一幅神奇谲幻、瑰丽多彩的画面。两相比较,《微雨》偏于写实作风,《细雨》则更多浪漫情味,两者同样写的灵活新鲜,从中反映出作者咏物的多样性。
附录《微雨》李商隐
初随林霭动,稍共夜凉分。
窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。
注释

⑴林霭(ǎi):林中的云气。霭,雾气。

⑵稍:渐渐。共:与,跟。

⑶迥(jiǒng):远。一作"逼"。

⑷虚:这里是空旷的意思。
译文
 开始的时候,微雨像树林中浮动的雾气一样,时有时无,若隐若现;渐渐地,分掉了一点夜晚的凉意,让人感觉到了它的存在。

夜深了,它透窗入户,让灯火闪烁不定,离窗很远也能感觉到它的冰凉;仔细听还能感觉到从空旷的院子里传来的轻微淅沥声。

名家点评

清代沈厚塽《李义山诗集辑评》:何焯曰:虽无远指,写"微"字自得神。

清代姚培谦《李义山诗集笺注》:窗迥而侵灯觉冷,庭虚故近水遥闻,写"微"字静细。

清代冯浩《玉溪生诗集笺注》:田兰芳曰:写"微"字入神。

清代纪昀《玉溪生诗说》:四家以为虽无远指,写"微"字自得神也。然既无远指,则刻画亦小家数耳。问:小诗亦有不必定有远指者,如辋川唱和非即景自佳哉?曰:王、裴所咏虽无远指,而有远韵、远神,天然凑泊,不可思议,非以刻画形似为工也,自不得比而同之。

附录《细雨》李商隐

帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。

楚女当时意,萧萧发彩凉。

注释

  1. 帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。
  2. 白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。
  3. 簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。
  4. 楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。
  5. 萧萧:清凉的。
  6. 发彩:形容秀发光泽华润

译文

阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。当时的神女沐浴披拂着光彩照人的秀发,就像这是气氛变得清凉的细雨。唐音癸签》:赵氏《万首绝句》误改为"发影"。着"彩"字方是瑶姬,着"影"字公然一婆矣。

名家点评

《李义山诗集辑评》:朱彝尊曰:以发状而之细。纪昀曰:佳在浑成。

《玉溪生诗意》:细雨如发,因帐飘箪卷而怀当时之楚女,意自有托也。

《玉溪生诗说》:对照下笔,小诗之极有致者。

《选玉溪生诗补说》:此悲秋之意也······诗意甚曲。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有