加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

汉魏压卷——曹植《美女篇》赏析

(2016-10-06 20:18:11)
标签:

建安文学

曹植

骨气

辞采

杂谈

《美女篇》是乐府《杂曲歌.齐瑟行》的歌词。因为头一句的前两字是“美女”,所以叫《美女篇》。曹植在这首诗中借写一位美女因没遇上理想的配偶而盛年不嫁,比喻志士虽有才能和抱负,但未遇上贤明的皇帝,自己的才能便不得施展。请看原文:

“美女妖且闲,采桑歧路间。”妖:艳丽。是写美女的容貌。闲:幽雅。是写美女的举态。歧路:岔路。这两句是说,那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口的桑林里忙着采桑。

这是交代人物、地点。人物是一个美丽的姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地点是歧路间,即岔路口,她在采桑。歧路间是来往行人较多的地方,这就为下文“行走”、“休者”的倾倒预作铺垫。

“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”柔条:嫩枝。纷:茂盛的样子。冉冉:又作“苒苒”,形容桑枝柔弱的样子。叶落:指桑叶被采下。何翩翩:是说多么轻快。这两句是说,桑树的枝条柔柔垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。

这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作,景物的描写对人物表现起了烘托作用。

“攘袖见素手,皓腕约金环。”攘袖:捋起袖子。素手:洁白的手臂。皓:洁白。约:束。环:手镯。这两句是说,挽起衣服可见她洁白的手臂,白皙的手腕上戴着金色的手镯。

这里是承采桑劳动,就势写出揎袖,洁白的手臂和手腕,以及戴在手腕上的金镯子。用词精当,次第井然。

“头上金爵钗,腰佩翠琅轩。”金爵钗:一端作雀形的金钗。爵:同“雀”。釵:旧时妇女别在发髻上的一种首饰。琅玕:一种似玉的美石。这两句是说,头上插着雀形的金钗,腰上佩着翠绿色的玉石。

“明珠交玉体,珊瑚间木难。”交:缠绕。玉体:是说身体的肌肤光洁如玉。这里可能指前胸和颈项部分。间:隔。此指掺杂,点缀。木难:一种碧色的宝珠。据说它产自大秦国。这两句是说,身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。

以上几句写美女身上的装饰品,多为静态描写。

“罗衣何飘飘,轻裾随风还。”罗:质地轻薄的丝织品。裾:衣襟,上衣的前后身。还:同“旋”。这两句是说,丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。

这两句是从美女走动时罗衣随风飘转的角度,来描写罗衣(即丝制品的衣服)质地的轻柔,兼写了美女的步履轻盈。是动态描写,形象十分鲜明。

“顾盼遗光彩,长啸气若兰。”顾:转头看。盼:看。遗:留。啸:蹙口出声,类似现在吹口哨。气若兰:形容长啸时吐气芬芳。这两句是说,美女的目光炯炯有神,顾盼所及之处留下迷人的光彩;蹙口出声,吐出气来芳香如兰花。

这两句以精妙的字句,勾勒美女的神情,使人感到如见其人,如闻其声,能不为之颠倒吗?

以上正面描写了这位美女的容貌、举态、肌肤、装饰、衣著和精神。

“行徒用息驾,休者以望餐。”行徒:行路的人。徒:同类的人。用:因此。息驾:停车。休者:休息的人。以:因此。这两句是说,过路的人纷纷停下车来朝她伫望,舍不得离去;而坐在田边道旁准备进餐的人,也因看呆了而忘记了吃饭。

这是极言这位美女所具有的吸引力,美的魅力。这是从侧面描写美女的美貌。当然,这还停留在对这位美女外表美的描述。

应该指出,曹植的这一大段描写显然受了汉乐府《陌上桑》的影响,这些描写与《陌上桑》的描写比较起来,二者在内容上虽然基本相同,但是写法上不尽相同,表现了曹植诗的一些变化和发展。

“借问女安居?乃在城南端。”这两句是说,你要想知道这位美女住在哪儿吗?就在城的南头。

“青楼临大路,高门结重关。”青楼:涂饰青漆的楼,指显贵家的闺阁。也泛指豪华精致的楼房,宋、元以后专称娼家。结重关:加着两道门栓。这两句是说,那是一座紧挨大路的涂饰着青漆的楼房,高高的大门拴上了两道门栓。

这四句是写美女居所的显贵,这是深宅大院!从美女显贵的居所,可想见她的出身门第非同一般。这似乎同开头的采桑有所矛盾。但作者的立意是借美女来暗寓怨慕之情,并不是写实,所以我们不必过于推究。

“容华耀朝日,谁不希令颜?”容华:容颜。耀朝日:是说像早晨的太阳一样光彩夺目,一样美丽光彩。希:仰慕。令颜:美好的容颜。令:善,美。这两句是说,美女的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?

“媒氏何所营?玉帛不时安。”媒氏:媒人。何所营:是说还在做什么?还在找谁呢?玉帛:瑞玉和成匹的锦帛,此指贵重的聘礼。不时安:不及时安,指不及时来行聘定婚。这两句是说,媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。

对这样美貌的姑娘,媒人却不积极行动,于是给读者造成悬念:这究竟是为什么呢?全诗到此一折,以便加重后文的分量,作者的写法是很高明的。

“佳人慕高义,求贤良独难。”高义:指品德高尚之士。贤:指贤德的丈夫。良:诚,实在。这两句是说,这位美女崇敬的是品德高尚之士,而在当时要找到一个贤德的丈夫也是实在在太困难了。

“众人徒嗷嗷,安知彼所观。”众人:包括说媒的人,求婚的人,以及社会上非议这位美女的人,总之是不知晓、理解她心中所思的人。徒:只。嗷嗷:乱叫。彼所观:指她所看得上的人。这两句是说,大家且不要瞎嚷嚷,你们那里知道她所看得上的人是什么样的人呢?

这几句突出地表现了这位美女的崇高理想,和她为当时社会所不了解的美好的内心世界。这当然是作者的自况。

“盛年处房室,中夜起长叹。”中夜:半夜。这两句是说,青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她声声长叹。

说明美女由于对自己的理想坚守不渝,而在当时又无法实现,所以始终处于苦闷之中。作者是以此来比喻志士不遇良主的苦闷。

此诗清代叶燮推为“汉魏压卷”,并且说:“《美女篇》意致幽妙,含蓄隽永,音节韵度皆有天然姿态,层层摇曳而出,使人不可仿佛端倪,固是空千古绝作。”

曹植讲究艺术表现,并未流于矫饰和纤弱,而是达到了“骨气奇高”和“辞采华茂”的统一。这一方面是由于他的诗具有比较充沛的感情,另一方面也因为他的艺术技巧是在乐府民歌的基础上提炼出来的,还未脱尽民歌的清新质朴,还带着生活的气息。

曹植在中国文学史上占有重要的地位。他是建安文学的杰出的代表者,又是給五言诗歌奠定基础的人。他本身虽是贵族,但他那种怀才不遇之感与后来的寒门诗人是相通的。再加上他对五言诗发展的贡献,所以他在南朝诗人心目中的地位是很高的。

附录:《美女篇》 曹植

美女妖且闲,采桑歧路间。

柔条纷冉冉,落叶何翩翩。

攘袖见素手,皓腕约金环。

头上金爵钗,腰佩翠琅玕。

明珠交玉体,珊瑚间木难。

罗衣何飘飘,轻裾随风还。

顾盼遗光彩,长啸气若兰。

行徒用息驾,休者以忘餐。

借问女安居,乃在城南端。

青楼临大路,高门结重关。

容华耀朝日,谁不希令颜?

媒氏何所营?  玉帛不时安。

佳人慕高义,求贤良独难。

众人徒嗷嗷,安知彼所观?

盛年处房室,中夜起长叹。

词句注释

1.本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女"盛年处房室"比喻自己虽有才具,而无可施展。

2.妖:妖娆。

3.闲:同"娴",举止优雅。

4.歧路:从大路上分出来的小路;岔路。

5.柔条:垂柳的枝条。

6.冉冉:动貌。

7.翩翩:飘动的样子。

8.攘袖:捋起袖子。

9.素手:洁白的手。多形容女子之手。

10.皓腕:洁白的手腕。

11.约:缠束。

12.金环:金制的环。

13.金爵钗:雀形的金钗。"爵",同"雀"。

14.琅玕(láng gān):形状像珠子的美玉或石头。

15.玉体:指美女的身体。

16.木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。

17.罗衣:轻软丝织品制成的衣服。

18.还:转。

19.啸:蹙口出声,今指吹口哨。

20.城南端:城的正南门。

21.青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家。

22.重关:两道闭门的横木。

23.希令颜:慕其美貌。

24.媒氏:说合婚姻的人。

25.玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。

26.佳人:美女。

27.嗷嗷(áo):形容众声喧杂。

28.房室:房间。

29.中夜:半夜。

白话译文

那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。

桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。

挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。

头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。

身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。

丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。

她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。

赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。

有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。

青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。

姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?

媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。

姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。

众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?

青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

http://p6.qhmsg.com/t01b1e929fdb5c0c78c.jpg

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有