《孟冬寒气至》赏析

标签:
古诗十九首情感思妇游子杂谈 |
《古诗十九首之十七.孟冬寒气至》是妻子思念丈夫的诗。表现了其对丈夫坚定不移的情爱。
“孟冬寒气至,北风何惨栗。”孟冬:旧历冬季的第一月,即十月。惨栗:惨,指心情不舒畅。栗,指冷得发抖。这两句是说,农历十月,寒气逼人,凛冽的北风吹得人惨栗发抖。
丈夫久别,凄然独处,这对一个恩爱丈夫的多情的女子来说,往往会倍感孤独和寂寞。其忧思之情又往往会对季节的迁移和气候的变化异常敏感;因而先从季节、气候写起。你看冬天刚临,女主人公便感到这个冬天特别的冷。一个“至”字,把寒气拟人化,它在不受欢迎的情况下,来到主人公的院中、屋里,乃至内心深处。主人公日思夜盼的是丈夫至,而不是寒气至。第二句以“北风”补充“寒气”,“何惨栗“三字,如闻主人公寒彻心髓的惊叹之声。
“愁多知夜长,仰观众星列。”这两句是说,满怀忧愁,夜不能寐,踱步户外仰观天象,聊以排遣长夜难熬的孤寂之感。
主人公经年累月思念丈夫,夜不成寐,一到冬季,寒与愁并,更感到长夜难明。“愁多知夜长”一句,看似平淡,实非深思者说不出;最先说出,倍觉新警。仰观众星,暗示主人公由碾转反侧而揽衣起床,此时已经徘徊室外。一个“列”字,押韵工稳,含意丰富,其观星之久,已见言外。
“三五明月满,四五蟾兔缺。”三五:农历十五。四五:农历二十。蟾兔:月亮的代称。这两句是说,十五月圆,二十月缺。
这两句并非写月,而是展现主人公的内心活动,观星之时自然会看月亮,因而又激起愁思:夜夜看星星,盼月亮,盼到十五月圆,丈夫没有回来;又挨到二十月缺,丈夫还是没有回来!如此循环往复,月复一月,年复一年,怎一个愁字了得。
“客从远方来,遗我一书札。”书札:书信。这两句是说,有客人从远方来,带给我一封书信。
“上言长相思,下言久离别。”这两句是说,信中先说他常常在想念我,后面又说已经分离很久了。
“置书怀袖中,三岁字不灭。”灭:磨损。这两句是说,我把信藏在怀袖里,至今已经三年字迹仍不曾磨灭。
这几句是写主人公在追忆往事,她三年前曾收到丈夫托人带来的一封信,此后再无消息。而那封信的内容,也不过是“上言长相思,下言长别离”。就是这么一封简单之至的信,她却视若珍宝,“置书怀袖中”,一是让它紧贴身心,二是随时取出观看。“三岁字不灭”,说她保管得很好,这一切表明了这封信对她如获至宝,也说明她对丈夫一往情深。
“一心抱区区,惧君不识察。”区区:犹拳拳,诚恳而坚定的意思。这两句是说,我一心一意爱着你,只怕你不了解我的心。
结尾两句,明白地说出她的心事:我全心全意地忠于你,爱着你;所担心的是我们已经分别这么久,你是否还知道我一如既往地忠于你,爱着你呢?有此一结,前面所写的一切都得到解释,并升华到新的境界。全诗余音袅袅,余味无穷。不由人不对诗中的女主人公可悲的遭遇和美好的情操产生无限同情。
附录:《孟冬寒气至》 古诗十九首之十七
孟冬寒气至,北风何惨栗。
愁多知夜长,仰观众星列。
三五明月满,四五蟾兔缺。
客从远方来,遗我一书札。
上言长相思,下言久离别。
置书怀袖中,三岁字不灭。
一心抱区区,惧君不识察。
【注释】
三五:农历十五日.
四五:农历二十日.
三岁:三年.灭:消失.
区区:指相爱之情.
【译文】
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽.
满怀愁思,夜晚更觉漫长,擡头仰望天上罗列的星星.
十五月圆,二十月缺.有客人从远地来,带给我一封信函.
信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了.
把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭.
我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切.