劳动者的怒吼——《伐檀》赏析

标签:
诗经魏风民歌伐木者之歌杂谈 |
《伐檀》选自十五国风中的《魏风》,魏国的都城在即山西省芮城县附近。《伐檀》是一首伐木者之歌,写一群伐木的体力劳动者,对于不劳而食的贵族们表示不满,你一语我一语,有冷嘲,有热讽,讥刺得十分尖锐。
《魏风.伐檀》
(一)
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百廛(chán)兮?
不狩不猎,胡瞻(zhān)尔庭有县(xuán)貆(huán)兮?
彼君子兮,不素餐兮!
(二)
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县(xuán)特兮?
彼君子兮,不素食兮!
(三)
坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且沦猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百囷(qūn)兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县(xuán)鹑兮?
彼君子兮,不素飧(sūn)兮!
“坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。”。“坎坎”,象声词,形容伐木的声音。“檀”是一种木质坚硬的树,古人用它来做造车的木材。第一句是说伐木者正在采伐檀木,发出叮叮当当砍伐树木的声音。“干”,指河岸。这句说把砍伐下来的木材,堆放在河岸旁。“涟”指风吹水面,泛起连锁状的波纹。“猗”,表示感叹的语气词,与“兮”的作用相同。稼:耕种,穑:收获。这句是说既不从事耕种,也不参加收获。胡:为什么。廛:同缠,俗说“綑”。三百:泛指多数,不一定是确数。这两句是说:你们既不去耕种,也不去收,为什么那么多庄家搬回你家去。
“不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮”。古代冬天打猎叫狩,夜间打猎叫猎。这里说狩、猎,泛指打猎。瞻:望见。县:同悬,悬挂。貆:一种像狐狸的小兽,今名猎獾。这两句说:你们从来不打猎,为什么却望见你们庭院里挂着野兽?
以上是第一章;下两章用章节复沓,重叠的形式,只换了少许字。
辐:车轮中的辐条。伐辐:是说伐取檀木做车轮;下文“伐轮”,与此相类侧:河岸边。直:直线状的波纹。亿:古人十万也称亿,这里也是形容数量之多。特:古称三岁的兽为“特”,此泛指大兽。
漘:水土相接处,即河岸。囷:小而圆的粮仓,今人称“囤”。鹑:鹌鹑。飱:熟食。
这首诗三章都以“坎坎伐檀兮”起头,这是干着繁重伐木劳动的奴隶,一边劳动一边想到社会的不平,而随口唱出来的歌声。三章的内容和形式基本一样,以回旋重叠的形式,反复歌咏,使思想和感情得到畅快的宣泄。
全诗三章的开始三句,都是些伐木劳动的艰辛和周围的场景。“坎坎”是用斧砍木发出的沉重的声音。檀木的木质很硬,古人用以造车。伐檀造车的劳动十分繁重,全诗一开始就以沉重巨大的砍伐声带到伐木工作的现场,描绘出伐木制车的劳动艰辛。接着写奴隶们又把伐下的檀木抬运到河边。他们看到微风吹拂水面,使水面泛起种种的波纹,因此他们的心绪再也不能宁静。他们想到自己每天都从事着沉重的劳动,但却劳而无获,过着衣不蔽体,食不果腹的牛马不如的生活,而那些奴隶主们,从不知稼穑之艰,狩猎之劳,却坐在家里吃着美餐佳肴,过着养尊处优的生活。于是,不平之气,陡然而起,他们向奴隶主,也是向当时不平的社会,提出了尖锐的责问:那些从不下地种田、不从事收割劳动的人,为什么家里的谷物却堆满了仓房?那些从不冒暑临寒、上山入林打猎的人,为什么飞禽走兽却挂满了庭院?显然,这个问题的提出,并不是由于不理解。因为在这些歌唱的劳动者看来,劳动的果实是应该由劳动者所享受,而不劳动者是无权得到的,但是眼前的社会现实却完全相反,因而感到极大的不平和愤怒。“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”这是对奴隶主不劳而获的罪行的愤怒揭露,是站在劳动者的争议立场上,对剥削者们理直气壮的质问。在质问之后,诗人写道“彼君子兮,不素餐兮”这话,正是对那班自命为“君子”的人所作的嘲讽和讥笑。
《伐檀》一诗的思想高度就在于,它反映了不合理的阶级社会所共有的基本现象:生产者不是所有者,所有者不是生产者。同时诗中不是哀伤的诉苦,而是用讽刺、蔑视以致嘲笑的态度,向剥削阶级提出诘问,进行说理,表现了劳动人民正义的立场和真理在胸的阶级觉悟。
这首诗,用重章叠句的形式,尽情地发泄了感情,各章中更换的词又起到深化诗歌主题的作用。如诗中先说“伐檀”、次说“伐幅”,再说“伐轮”,层次清晰地暗示出制车的艰辛劳动过程。又用河水的波纹形状“涟”(层层波浪),“直”(水波直纹),“沦”(水波泛起的圆纹),分别于伐檀,伐幅、伐轮相配合,讲劳动的情境和自然的景物巧妙地融合起来,营造成诗的意境。特别是在揭露奴隶主贵族不劳而获的时候,从“三百廛”、“三百亿”到“三百囷”;从庭有“悬貆”、“悬特”到“悬鹑”,也就是从数量的增多,猎物的多样,来突出地表现奴隶主的巧取豪夺和贪求无厌。如此等等,这都说明这首诗在表现手法上也有独到之处。另外,这首诗与《诗经》中多数篇章的不同处,还在于它不固定语四言句式,而是将四言、五言、七言以至八言句交替使用,参差灵活,舒卷自如,显示民歌自由活泼的特色。
《伐檀》第一章【押韵】檀、干、涟、廛、貆、餐:元部。
第二章【押韵】辐、侧、直、亿、特、食:职部。
第三章【押韵】轮、漘、沦、囷、鹑、飱:文部。
附录:解释
坎坎:象声词,伐木声。
檀:青檀树,木坚硬,可作车料。
寘:同"置"。
干:水边。
涟:水波纹。
猗(yī):义同"兮",语气助词。
稼(jià):播种。
穑(sè):收获。
胡:为什么。
禾:谷物。
三百:极言其多,非实数。
廛(chán),古制百亩。三百廛,三百户。
狩:冬猎。猎:夜猎。此诗中皆泛指打猎。
县(xuán):通"悬",悬挂。
貆(huán):猪獾。形略似猪,又似狸。
君子:此系反话,指有地位有权势者。
素餐:白吃饭,不劳而获。马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵歧注:"无功而食谓之素餐。"
辐:车轮上的辐条。
直:水流的直波。
亿:万万叫做亿,古时十万也叫做亿。
瞻:向前或向上看。
特:小兽。《毛传》:"兽三岁曰特"
轮:车轮。此指伐檀木为轮。
漘(chún):水边。
沦:小波纹。
囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。
鹑(chún):鸟名。
飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
《伐檀》(今译)译者:余冠英
(一)
叮叮当当来把檀树砍,
砍下檀树放河边,
河水清清纹儿像连环。
栽秧割稻你不管,
凭什么千綑万綑往家搬?
上山打猎你不沾,
凭什么你家满园挂猎獾?
那些个大人先生啊,
可不是白白吃闲饭!
(二)
做车辐叮当砍木头,
砍来放在河埠头,
河水清清河水直溜溜。
栽秧割稻你闲瞅,
凭什么千稛万稇你来收?
别人打猎你抄手,
凭什么满园挂野兽?
那些个大人先生啊,
可不是无功把禄受!
做车轮儿砍树响叮当,
砍来放在大河旁,
河水清清圈儿连得长。
栽秧割稻你不忙,
凭什么千捆万捆下了仓?
上山打猎你不帮,
凭什么你家言鹌鹑挂成行?
那些个大人先生啊,
可不是白白受供养!