加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

情致委婉,动人心扉——《乐毅报燕王书》赏析

(2016-01-18 18:15:11)
标签:

古文观止

乐毅

燕昭王

燕惠王

杂谈

本篇选自《战国策.燕策二》,题目为原编者所加。
昌国君乐毅,替燕昭王联合五国的军队攻打齐国。攻克了七十余座城市,把它们划分为郡县,归属于燕国。还剩下三座城市尚未攻克,燕昭王就去世了。燕惠王即位,齐将田单了解到燕惠王与乐毅之间有隔阂,因此放风说乐毅欲自立为齐王,私下里于齐有联络。于是惠王派骑劫代替乐毅为将,召乐毅回国,乐毅逃到赵国,赵王封乐毅为望诸君。齐国田单运用火牛阵,乘夜冲入燕军阵地,燕军大乱,骑劫被杀。收复了七十余座城市,恢复了齐国。
燕惠王后悔了,害怕赵国起用乐毅,乘燕国战败之际攻打燕国。燕王便派人责备乐毅,而且道歉说:“先王把整个国家都委托给将军,将军为燕国攻打齐国,报了先王之仇,天下人没有不震动的,寡人哪里敢有一天忘记将军的功勋?不幸先王抛弃了群臣而去,我刚即位,身边的人蒙蔽了寡人。不过,寡人派遣骑劫代替将军,只是因为将军长久在野外作战,所以调将军回来,暂时休息一下,同时和你商量军国大事。将军错误地听信了流言,与我有了隔阂,便抛弃了燕国而归顺赵国。将军为自己打算固然可以,但是又怎样来报答先王对将军的知遇之恩呢?”
望诸君乐毅,派人进献书信给燕王说:“我不才,不能奉承先王的遗命,顺从大王左右人的心意,恐怕回来遭到刀斧之刑,败坏先王的名声,同时也影响了你的君臣之义,只得投奔到赵国,自己承担不肖的罪名,也不敢为自己表白。今天大王派遣使者历数我的罪过,我恐怕大王左右的人不明白先王先王之所以厚待和信任我的理由,而同时又不知道我忠于先王的心迹,才敢写信答复大王。
我听说贤圣的君主,不应该把爵禄私自赏给自己的亲戚,只有功劳多的人才授给他,不把官职随便授给他所宠幸的人,能胜任的人才能担任。所以考察他的能力而授给他官职,这是成就功业的君主;论操行而结交的,这是有名望的士人。以我平时所学的知识来看,先王办事和办事方法,有高于一般世俗的理想。我之所以从一个魏国的外交官而投奔到燕国,先王极力举荐,把我从宾客之中提拔,不与王室的长辈商量,而位列于群臣之上,直接提拔我为亚卿。我自以为受到先王的承教器重,可以不会有罪了,所以接受了命令而不去推辞。
先王命令我说:‘我与齐国有积怨深仇(公元前314年,齐国乘燕国内乱之际,攻破燕国,杀死了昭王的父亲燕王哙),哪怕自己实力薄弱,也要想讨伐齐国报仇,’我回答说:‘齐国曾称霸天下,屡次战胜他国,其余教遗事尚存,熟悉军事,习惯于战斗攻击。大王如果要讨伐它,则必须聚合天下的力量来对付它;聚合天下的力量来对付它,必须首先要和赵国结盟,还有淮北本是宋国的土地,被齐国独吞了,楚国和魏国也有这个意图,想分得一份。赵国如果履约,联合楚国、魏国、宋国四国尽力攻打齐国,可以大破齐国。’先王说:‘好!’先王亲口授命于我,准备好符节,派我到南方的赵国去,回来回复君命,起兵接着攻打齐国。凭着顺应天道,先王之灵的保佑,齐国黄河以北的地方,全都归燕国所有。黄河以北的燕军,奉令攻打齐国,大胜齐国。军队乘胜前进,士卒轻装,武器锐利,很快攻陷齐国国都临淄,齐王逃遁到莒地,侥幸活命。齐国的珠玉财宝,车甲珍器,都被装到燕国。齐国的大吕钟摆放在燕国的元英殿上,燕国被齐国掠去的旧鼎返回了历室殿,齐国的宝器陈列在宁台上,燕国蓟邱种植的竹子,原是齐国汶上竹田里的产物。自从春秋五霸以来,功劳没有人会比得上先王的。先王见到他的志向得以实现,认为我不辜负他的使命,所以以土地来封赏我,使我能够与小国诸侯并列。我不才,自认为只要执行上面的命令,听从教诲,就不会有灾祸发生,因此接受了封赏而不辞让。
我听说贤明的君主,功业建立而能够保持下去,因此写入《春秋》这类史册;有先见的贤人,名声能够长久保存下去。因此为后世所称道。像先王这样征服万乘的强国,没收齐国八百年的积蓄,到了离开群臣去世的时候,还诏告即位的国君,保持发扬以义治国的作风,执政任事的大臣,要遵循法令,谨慎地对待太子以外的诸子,恩泽施及百姓,都可以对后世起教化作用。
我听说善于开创的人不一定是善于成功的人,善于开始的人,不一定是善终的人。从前伍子胥替吴王阖闾出谋划策,因此使吴王的足迹到达郢都;夫差不用伍子胥,并且因为伍子胥劝谏他伐越而将伍子胥处死。又因伍子胥说请把他的头悬在城门上,待看越国是怎样灭吴的,而把伍子胥的尸体装在皮口袋里,投入江中。吴王夫差不懂得先预测到的是应该立功的,所以把伍子胥沉降江而不后悔。伍子胥没有提早发现吴王阖闾和夫差两君气量不相同,因此沉江而不改变态度。免受杀身之祸保全功劳,并昭明先王的事迹,对我来说是唯一可选择的最好方法。遭遇毁辱是非,影响先王的名声,这是我作为臣子的巨大恐惧。损害燕国而谋取自己私利的事,是我所不敢做的。
我听说,古代的君子断交但不说对方的坏话;忠臣的离去,不会毁损君主而保持自己的好名声。我虽不才,也是多次奉教于君子的人,恐怕君主的左右,相信朝廷上的大臣的话,而不理解我乐毅为什么选择离开的原因,所以冒昧地以书信向您陈述,希望君王自己多加考虑。
乐毅是战国时期的名将,受燕昭王重用,联合五国之兵攻打齐国,攻下齐国七十余城,为燕昭王报仇雪恨,是燕国的大功臣。然而昭王的继承者惠王,却是个昏庸卑琐之人,他中了齐国的反间计,怀疑乐毅,而以骑劫代之,被齐王田单打得惨败后,又怕乐毅受赵国重用而攻打燕国,于是派人责怪乐毅,乐毅写这封信来回答。
乐毅在回信中对燕王的责难进行驳斥。首先言明自己奔赵的目的在于“恐抵斧锧之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义”。并强调自己不能“顺左右之心”,暗示自己遭人构害。其次,回溯自己受先王的知遇之恩,献策联合五国之力攻打齐国,成就燕国的大业,遂了先王报仇雪耻的所愿。尽管如此,自己还是小心谨慎,认为自己“奉令承教”,就可以幸免于罪。再次,以“贤圣之君”和“早知之士”作比颂扬先王的贤明,不仅虚心纳士,能够成就大业,还能够在遗训中教导后人,安排大臣尊法循令,施惠于百姓,表达了对先王深深的怀念。同时以伍子胥的悲剧为例,袒露心迹,“免身全功,以明先王之迹”。最后表明自己受教于君子,请燕王放心,不做对不起燕国的事。
全文情致委婉,动人心扉,表现了乐毅对燕昭王的一片赤忱,对燕惠王误信谗言的遗憾,深沉忧愤,忠心难移,可谓是自古忠臣多磨难。全文陈词慷慨激昂,虽忧愤,但不失忠厚之风。
本文是历史上有名的名作,是主张宽容,与人为善的典范之作,三国诸葛亮自彼管仲、乐毅,出典皆在此。
 
 附录:《乐毅报燕王书》选自《战国策》
昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。

燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军,且休计事。将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕而归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”

望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。自负以不肖之罪,故不敢为辞说。今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。”

“臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱,能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。

“先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。’臣对曰:‘夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也,闲于甲兵,习于战攻。王若欲伐之,则必举天下而图之。举天下而图之,莫径于结赵矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。赵若许约,楚、赵、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。顾反命,起兵随而攻齐,以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。济上之军奉令击齐,大胜之。轻卒锐兵,长驱至国。齐王逃遁走莒,仅以身免。珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕。大吕陈于元英,故鼎反乎历室,齐器设于宁台。蓟丘之植,植于汶篁。自五伯以来,功未有及先王者也。先王以为顺于其志,以臣为不顿命,故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯。臣不佞,自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。”

“臣闻贤明之君,功立而不废,故著于《春秋》,蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之馀义,执政任事之臣,所以能循法令,顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。”

“臣闻善作者不必善成,善始者不必善终。昔者伍子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而弗悔;子胥不蚤见主之不同量,故入江而不改。”

“夫免身功,以明先王之迹者,臣之上计也。离毁辱之非,堕先王之名者,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。”

“臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。故敢以书报,唯君之留意焉。

 

译文
  昌国君乐毅,替燕昭王联合五国的军队,攻入齐国,连下七十多座城池,都划归燕国。还有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王继位,中了齐人的反间计,怀疑乐毅,派骑劫代替他。乐毅逃到赵国,赵王封他为望诸君。齐国大将田单用计骗了骑劫,打败燕军,收复七十多座城邑,恢复了齐国的领土。
  燕王后悔了,又怕赵国任用乐毅,乘燕国战败之机来攻燕,便派人去责备乐毅,又向乐毅表歉意,说:“先王把整个燕国托付将军,将军为燕攻破了齐国,为先王报了仇,天下人莫不震动。寡人怎敢一刻忘记将军的功勋啊!不幸先王抛弃群臣而去,寡人刚刚继位,左右蒙骗了寡人。不过,寡人派骑劫代替将军,只是因为将军长久在野外作战,所以调将军回国,休养休养,共商国是。将军却误信流言,和寡人有了隔阂,抛弃燕国而投奔赵国。为将军自己打算,固然可以;但是又怎样报答先王对将军的恩情呢?”
  望诸君乐毅便派人进献书信,回答惠王说:
  “臣不才,不能奉承先王的遗命,顺从大王左右的心意,恐怕回来受到刀斧之刑,以致损害先王知人之明,又使您亏于君臣之义,只得投奔赵国,承担了不贤的罪名,也不愿表白。现在大王派人来数说臣的罪过,恐怕大王左右不能体会先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,才敢写信答复大王。
  “臣听说,贤圣的君主,不把爵禄私赏给自己的亲人,只有立功多的才授予;不把官职随便授予自己宠幸的人,只有才能相当的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功业的君主;根据德行而结交,是树立名声的贤士。臣以所学的知识来观察,觉得先王处理国事,高于世俗的理想,因此借用魏王的使节,得以到燕国亲身考察。先王对臣过看重,从宾客中选拔出来,安置在群臣之上,不与王室的长辈商量,便任命臣为亚卿。臣自以为能够奉行命令、秉承教导,可以侥幸免于罪过,也就毫不辞让,接受了任命。
  先王命令臣,说:‘我跟齐国积累了深仇大恨,那怕国小力微,也想报齐国之仇。’臣回答说:‘齐国本来有霸主的传统,打过多次胜仗,熟悉军事,长于攻战。大王如果要伐齐,必须发动天下的兵力来对付它。要发动天下的兵力,最好是先同赵国结盟。还有淮北,本是宋国的土地,被齐国独吞了,楚魏两国都想得一份。赵如果赞同,约同楚魏尽力帮助,以四国的力量进攻,就可大破齐国了。’先王说:‘好!’臣便接受命令,准备符节,南下出使赵国。很快回国复命,发兵攻齐。顺应上天之道,倚仗先王的声威,黄河以北的齐国土地,都随着先王进兵济上而为燕国所有了,济水上的燕军,奉令出击,大获胜利。士卒轻装,武器锐利,长驱直入,攻占齐都。齐王逃奔至莒,幸免一死。所有的珠玉财宝,车甲珍器,归燕国所有。大吕钟陈列在元英殿上,燕国的宝鼎又运回历室殿,齐国的宝器都摆设在燕国的宁台。原来树立在蓟丘的燕国旗帜,插到齐国汶水两岸的竹田。自从五霸以来,没有谁的功勋能赶上先王。先王很惬意,认为臣没有贻误他的命令,所以裂土封,使臣得比于小国诸侯。臣不才,自信能够奉行命令,秉承教导,可以侥幸免于罪过,因此毫不推辞而接受了封爵。
  臣听说,贤明的君主,建立了功业就不让它废弃,所以才能记载于史册;有预见的贤士,成名之后决不让它败坏,所以为后世称赞。像先王这样报仇雪恨,征服了万辆兵车的强国,没收它八百年的积蓄,直到逝世那天,还留下叮嘱嗣君的遗训,使执政任事的官员能遵循法令,安抚亲疏上下,推及百姓奴隶,这都是能够教育后世的啊。
  “臣听说,善于创造不一定善于完成,善始不一定善终。从前,伍子胥说动了阖闾,因此吴王能够远征到楚国的郢都;夫差却不信伍子胥的预见能够立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能预见新旧两主的气量不同,因此直到被投入江还不改变他的怨愤。所以,脱身免祸,保伐齐的大功,用以表明先王的业绩,这是臣的上策。遭受诋毁和侮辱的错误处置,毁害先王的美名,这是臣最大的恐惧。面临着不测之罪,却又助赵攻燕,妄图私利,我决不干这不义之事。
  “臣听说,古代的君子,和朋友断绝交往,也决不说对方的坏话;忠臣含冤离开本国,也不为自己表白。臣虽然不才,也曾多次受过君子的教诲,只是恐怕大王轻信左右的谗言,因此冒昧回信说明,希望您多加考虑。”

注释
①五国之兵:赵、楚、韩、燕、魏五国联军。
②三城:指齐国的聊城、莒、即墨三城,都在今山东省。
③用齐人反间:齐将田单放出谣言,说乐毅想反叛燕国,自己做齐王。燕惠王信以为真。
④骑劫:燕国将领。
⑤望诸君:赵国给乐毅的封号。
⑥田单:战国时齐国大将,屡立战功,封安平君,被齐襄王任为国相。诈骑劫:田单派人向燕军诈降,骑劫被蒙蔽;又用千余头牛,角上缚兵刃,尾上扎苇草灌油,夜间点燃牛尾,猛冲燕军营帐,并以数千勇士随后冲杀,大败燕军,杀死骑劫。
⑦让:责备。
⑧先王:燕惠王之父燕昭王。
⑨左右误寡人:指燕惠王左右亲近的人造谣。
⑩过听:误信流言。隙:隔阂。捐:抛弃。
①不佞:没有才智。谦词。
②奉承:秉承,领受。左右:书信中对对方的尊称,表不敢直接称对方,只称呼对方的左右执事者。抵:遭受。斧质:刀斧与砧板,杀人的刑具。
③足下:对对方的尊称。古时用于尊者,后代只用于同辈。
④不肖:不贤。自谦之词。为辞说:用言词辩解。
⑤侍御者:侍侯国君的人,实指惠王。畜幸:畜养宠信。
⑥假节:凭借符节。节,外交使臣所持之凭证。
⑦擢:提拔。之:我。乎:同“于”,从。
⑧亚卿:官名,地位仅次于上卿。
①霸国:齐桓公曾称霸诸侯,故称齐国为霸国。余教:留下的功绩。骤胜:多次战胜。遗事:往事。
②闲:同“娴”,娴熟,熟练。甲兵:铠甲兵器,借指军事。
③径:直接。
④淮北:淮河以北地区,是齐国属地。宋地:今江苏铜山、河南商丘、山东曲阜之间的地区,为齐所吞并。
⑤河北:黄河以北。济上:济水旁边。
⑥莒:今山东莒县。
⑦大吕:钟名。元英:燕国宫殿名。
⑧故鼎:指齐国掠夺的燕鼎,复归燕国。历室:燕国宫殿名。
⑨宁台:燕国宫殿名。
⑩蓟丘:燕国都城,今北京市西南。汶篁:齐国汶水边的竹田。
⑪不顿命:不辜负使命。
①春秋:指一般史书。古代编年史都叫春秋。
②蚤:通“早”。
③八百岁:从姜太公建国到这次战争约八百年。
④庶孽:妾生的儿子。
⑤施:延续普及。萌隶:指百姓。
①善作者:善于开创事业的人。善成:善于守业。
②乎:同“于”,被。
③远迹:在远处留下足迹,指长途伐楚。郢:楚国都城,今湖北江陵西北。
④鸱夷:皮革制的口袋。
⑤先论:预见。
⑥量:气量。
⑦离:通“罹”,遭受。
⑧堕:败坏。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有