加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语中英汉语言表达的差异

(2011-06-16 21:28:20)
标签:

文化

地域之隔使得中西方文化习俗、风土人情及语言习惯大相径庭。以“交际性”语言为主的初中英语新教材,涉及许多这些方面的知识,全面了解这些知识对中学生至关重要。因此,本文就教材中有关语言表达习惯上的各种差异进行对比介绍。

一、姓名的表达方法不同

中国人的姓(family namesurname)放在前面,名字(namegiven name)放在姓氏之后。

外国人的姓放在最后,前面为名,中间加父名或夫名,父名或夫名不常用,若指全称(名)时才用。如:全名为 Jim Allan GreenJimAllan都是名,称之为双名,其中Allan不常用,Green则为姓。

外国人也有复姓,如:Edward Burne-Jones,中学英语里不曾提到。

二、问候语、呼语的表达方法以及家庭成员的称谓不同

1、问候语

英语中问候语在前,称呼语在后,词序与汉语相反。如:Good morningclass!(同学们早!)

2、呼语

汉语中可用“经理”、“教师”、“厂长”、“工程师”等这类表示职业身份的词与姓连用作呼语,而英语中一般不能。我国学生常说的问候语Good morningteacherLi)!”实则是一句中式英语。英语中称呼老师要说 sirmadam,因此,此句应为:Good morningsirmadam!但英语中有些表示职业身份的词,如doctorprofessor,后面也可加姓:DrLiProf. Bright; commrade可作称呼语或置于姓名前作为呼语。

英语中习惯用Mr(先生),Mrs(夫人),Miss(小姐),Ms(女士,=MrsMiss)与姓连用以示尊敬或礼貌,但不与名字连用,如 Mr SmithMiss Wang;而汉语中除了称“李先生”、“王小姐”之外,还可以用名字称“锦中先生”、“玉英小姐”等。

3、家庭成员的称谓

汉语中表示称谓的词一一对应,各有其名,父亲方和母亲方成员分得很清,英语中则不分,如:brother兄弟,uncle叔叔、舅舅、伯伯、姑父等,grandfather(外)祖父,sister姐妹,aunt姨母、婶婶、姑姑等,grandmother(外)祖母,grandson(外)孙子,granddaughtre(外)孙女,parent父或母等。

三、与数词有关的几种表达

1、日期

①日期表达方式不同

英语:日/月/年 l(st)July(,)1997

美语:月/日/年July l(st)(,)1997

汉语:年/月/日199771或一九九七年七月一日

注:括号内部分可有可无

②年份的读法不同

汉语:一九九七;英语:1997两位数一读,为nineteen ninety-seven

2、时间

汉语:小时在前,分钟在后。如:720读作七点二十分;450读作四点五十分或五点差十分

而在英语中,表达时间可以:

①分钟在前,小时在后。如:720 twenty past seven8:55 fire to nine.

注:分钟<30分时用past,分钟>30分时用to

②小时在前,分钟在后(现代英语常用)。如:1020 ten twenty; 805 eight o five

3、数字

①汉语有“兆、亿、万”等;英语则没有“亿”和“万”。如:一亿,a hundred million;一万,ten thousand; 十亿,billion

②分数:汉语中先说分母,后说分子。如:l3,三分之一;英语则相反,且分子用基数词,分母用序数词。如:13one third23two thirds

4、序号和牌号

汉语:数词在前,名词在后。如:312国道、2

英语:名词在前,数词在后。如:Room208NOlClass 4, Row 5

四、书信格式不同

1、信封写法

英语信封上收信人、寄信人的姓名和地址的写法顺序与汉语的不同:

①英语信封在正面左上角写寄信人姓名和地址,在中间部位写收信人姓名和地址,都是先写姓名,后写地址;而汉语信封在正面先写收信人的地址和姓名,在右下角写寄信人的地址和姓名(寄信人的姓名常可不写),都是先写地址,后写姓名。英语信封也可将寄信人的姓名、地址写在信封背面。

②英语信封的地址书写是按从小到大的顺序,与汉语相反(从大到小)。如:180Zhongshan RoadNanjing南京中山路 180

2、信笺写法

英语中要在信纸第一页的右上角写上写信人的地址、写信的日期,汉语则在信的末尾写上日期,而地址一般不写。

五、几种倒装句式与汉语表达语序有所不同

1、有些疑问句

如:Who is she?(她是谁?) What class are you in?(你在几班?)

2、感叹句

How+adj./adv.+++其他成份!如:How hard they are working!

What+n+++其他成份!如:What beautiful flowersthe are)!What an interesting film(it is)

3、以表示方向性的副词therehereinaway, offupdownoutahead等开头作句首状语时,句子倒装

主语为名词时,句子全部倒装。如:Here are some flowers for youThere comes the bus!当主语为人称代词时,主谓用正常语序。如:Here he comes! Away you go!

4句型“There be+主语+地点状语”,表示“存在,有”时,句中主谓语序颠倒,地点状语放在后面,而汉语中则先说状语

如:There is a book on the desk.(桌上有本书。)

5、表语前置

如:Young as he ishe has read many masterpieces.(虽然他还小,但已经阅读了许多名著。)

6、主语置于谓语后

如:Around the sun moves the earth

7、以否定意义的副词或含否定词的介词短语开头的句子中,主谓语序部分倒装,这些词有neverseldom, scarcelyhardlyno sooner

如:Not until midnight did it stop raining.

8Only+介词短语作状语开头的句子语序倒装

如:Only in this way can we succeed.

58四种情况均是表示加强语气的倒装句,用法与汉语不同,在初中英语中不常见。

六、修饰语后置的几种情况与汉语不同

1、形容词修饰不定代词做定语时后置

如:something important

2、过去分词修饰名词作定语时后置

如:There is only five minutes left

3、介词短语作定语修饰名词时后置

如:a girl in red

4、不定式作定语修饰名词时后置

如:I have something to eatI have a lot of homework to do

5、表示度量的词修饰一个名词,表示有多长、多宽、多高……等,往往名词在前,定语后置

如:a rod thirty metres wide

6enough(adv.)修饰形容词作状语时后置

如:old enough

七、打电话、敲门等日常用语英汉表达不同

1、打电话时,问:Is that…?(你是……吗?)答: This is…(我就是……)不能说:Are you…? I’m

2、敲门时:Who is itthat?(谁呀?)不说:Who are you

八、英汉互译中的一些问题

1、反意疑问句的回答

当反意疑问句结构为前半句否定、后半句肯定表示疑问时,回答中的Yes,汉译为“不”,No则汉译为“是的”。

2、状语从句的位置

英语中的状语从句放在主句前后均可。放主句前时,从句一般要用逗号与主句隔开,句首字母大写;汉语则不同,汉语中一般先说从句。

3、表示长、宽、高、深、厚及人的年龄等时形容词的位置

英语句型为:“主++数词及度量单位+形容词”,形容词放在表度量的词后,汉语则不同,且动词谓语be汉译时无需表达。

如:The boy is 1 metre tall.那男孩高 1米。

4、“虽然/但是”与“因为/所以”的用法

汉语中表转折关系用连词“虽然……,但是……”,表因果关系用“因为……,所以……”;但英语中 becausesothoughbut这两组词都只能选用每组词中的一个。

5、用thinkbelievesuppose作主句谓语时的否定句,英语常否定主句,汉语要否定从句

如:I don’t thinkthatit’s easy to study English well.(我认为学好英语是不容易的。)

九、一些固定短语及其它

1、人称代词、物主代词用法有异

如:我家 my home,不能说 I/me home

2、看病go to see a doctor;看书 read a book

3、查字典是 look up the wordsin the dictionary,而不是 look up the dictionary

4、某些词的反义词、近义词用法,英汉有异

如汉语中“借”的反义词是“还”,而英语中borrow(借来)的反义词是lend(借出);汉语“大”在英语中有 biglargehuge等多种表示;汉语“多”,英语中可表示为manymuchmoremosta lots ofa lot ofplenty ofa great number of等。

其它文化习俗上的不同更多,如中西方人对待他人称赞的态度以及晚辈与长辈间的称呼等。诸多差异在教材中也时有涉及,若进一步了解,定会有益于英语学习。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有