加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Maggie王迪迩:不可直译的英语

(2010-10-03 16:03:21)
标签:

听口营

新东方

酷学酷玩

英语学习

maggie

迪迩

娱乐

分类: 老师们想说
好久不见啦~国庆节快乐!!!
Maggie今天要为大家分享的是一些有趣的不能直译的英语词组~
希望你们喜欢!!!
当然,应小天使的要求,我还是要发一些照片的~接好了呦⋯⋯⋯

China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有