http://ppimg.niwota.com/album/images/2010-02-26/1267167928453-m.jpghuman seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" TITLE="The human seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" />
http://www.niwota.com/info/front/images/smily/01-11.gifhuman seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" TITLE="The human seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" />
http://www.niwota.com/info/front/images/smily/01-11.gifhuman seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" TITLE="The human seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" />
http://www.niwota.com/info/front/images/smily/01-11.gifhuman seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" TITLE="The human seasons——John Keats《人生四季》济慈 ( 2010-2-26 14:52 )" />
《人生四季》——济慈
四季填充了 一年的时光
人们的心灵 也如四季一样
在他奔放的春天 清澈的遐想
瞬间就把所有的美好 悉数入囊
在他的夏天 喜欢用青春的思想
把艳春的香蜜 反复品尝
梦想着高高飞翔 飞向离天堂最近的地方
在他的心灵之秋 收紧翅膀
有如驶入避风港 平和安祥
那般地悠然自得驻目雾茫
——让许多美好佳良
一如门前的溪水 默默地流淌
他也有冬天的苍白和凄凉
要不 他就超越了人性的沧桑
《The human
seasons》
John Keats
Four
Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of
man:
He has his lusty Spring,when fancy
clear
Takes in all beauty with an easy
span:
he has
his Summer,when luxuriously
Spring's honeyed cud of youthful thought
he loves
to ruminate,and by such dreaming
high
Is nearest unto heaven:quite
coves
His
soul has in its Autumn,when his wings
He furls close;contented so to look
On mists in idleness-to let fair
things
Pas by unheeded as a threshold
brook.
He has
his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal
nature.
[86] 阅读 |
[5] 评论 |
推荐 |
引用 |
置顶 |
编辑 |
删除 | 译诗 |
转帖
加载中,请稍候......