标签:
杂谈 |

I prefer to turn into a fallen
leaf,
driven by wind and rain to wander
aimlessly;
Or into a flying cloud in the
azure sky,
leaving the earth far
behind.
我情愿化成一片落叶,
让风吹雨打到处飘零;
或流云一朵,在澄蓝天,
和大地再没有些牵连。

And I'll embrace the sign of
sadness,
to touch the rootless
melancholy;
in evening and at midnight, walk
on tiptoe,
surrounded by emptiness, but no
more gentleness;
但抱紧那伤心的标志,
去触遇没有着落的惆怅;
在黄昏,半夜,蹑着脚走,
全是空虚,再莫有温柔;

I'll forget about the past world,
and you;
mourning the love who's ever
had;
shed like falling flowers. Forget
all of
those tearful emotions.
忘掉曾有着世界;有你;
哀悼谁又曾有过爱恋;
落花似的落尽,忘了去
这些个泪点的情绪。

By that day, nothing is left
behind, traces
fewer than a flash of light or a
breath of wind
You'll also forget me
who's once lived in this
world.
到那天一切都不存留,
比一闪光,一息风更少
痕迹,你也要忘掉了我
曾经在这世界里活过。
欢迎订阅 一鸣心理微信公众号:YMXL525
QQ:740945305 新浪微博:@一鸣心理
心理热线:0532-88770586,13280853285
扫二维码免费添加关注

关爱身心健康 乐享幸福人生
后一篇:请管好自己的嘴

加载中…