加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《春秋公羊传》及全文翻译 —— 僖公二十七年

(2011-08-17 10:50:55)
标签:

《春秋公羊传》

及全文翻译

——

僖公二十七年

文化

分类: 【百万书库】

二十七年

【原文】

二十有七年,春,祀子来朝①。

夏,六月,庚寅,齐侯昭卒②。

秋,八月,乙未③,葬齐孝公。

乙巳生,公子遂帅师入祀。

冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋⑥。此楚子也,其称人何?贬。曷为贬?为执宋公贬。故终嘻之篇贬也。十有二月,甲戌⑥,公会诸侯盟于宋。

【注释】

①二十有七年:鲁僖公二十七年(公元前633年)。祀子:即祀桓公,名姑容,祀惠公之子,在位七年。徐彦疏:“祀本公爵,但《春秋》欲新周故宋而黝之称伯,即庄二十七年冬杞伯来朝是也。至二十三年,经书祀子卒者,但以微弱为徐苔所胁不能死位,故以一等贬之。”

②庚寅: 六月十三日。齐侯:即齐孝公,名昭,齐桓公之子,在位十年。

③乙未:八月二十五日。

④乙已:有日无月,应为九月初五。

⑥楚人:即楚成王。陈侯:即陈穆公。蔡侯:即蔡庄公。郑伯:即郑文公。许男:即许禧公。

⑥甲戌:十二月初六。

【译文】

鲁僖公二十七年,春季,祀国国君来鲁国朝见。夏季,六月,庚寅这天,齐孝公昭死了。

秋季,八月,乙未这天,安葬齐孝公。

乙巳这天,公子遂率领军队攻进祀国。

冬季,楚国人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男率领军队包围了宋国国都。这个楚国人就是楚国国君,这里为什么称“人”呢?贬低他。为什么贬低他呢?因为他拘捕过宋襄公所以要贬低他。在整个僖公篇里,作者都要贬低楚子。

十二月,甲戌这天,鲁僖公会见诸侯,并在宋国盟会。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有