加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

朴斗镇:太阳

(2008-09-23 17:44:21)
标签:

杂谈

分类: 翻译

太阳出来吧,你出来吧

脸已清洗干净

这虚脱的美丽

来自一夜的鏖战!

 

你跋涉重山

彻夜焚烧黑夜

这苦厄火光之余的孩子气

稚嫩而纯粹

 

在眼泪的溪谷里

在荒芜的旷野上

我讨厌月夜讨厌月夜讨厌月夜!

 

嫩太阳啊

你!如果你来

我就喜欢青山,翩翩起舞

青山就双翅扑棱,气息浮动

我就如果有青山就一个人也好!

 

我就循鹿而向阳光地带!

我就邂逅群鹿共嬉

我就循葛虎而向阳光地带而共嬉

 

太阳啊,你嫩生生地出来吧

万般生灵呼朋引伴地欢叫

在天地间享受毛茸茸的日子

只要你孩子气地看见我

这些就不是在我的梦里!

 

 

                           2008。9。10与南哲镇教授合译

 

 

朴斗镇(1916-1998),韩国现代诗人,汉城人。青鹿派诗人,有诗集《朴斗镇诗选》、《午祷》等。本诗发表于1946年。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有