加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Ptolemy’s Almagest First printed edition, 1515

(2011-01-23 17:47:25)
标签:

托勒密

天文学大成

almagest

风水

天星

七政四余

果老

星命

天文

文化

分类: 天 文 历 法

陈注:此是介绍托勒密的《天文学大成》(Almagest)的最早版本。学习星占也好,纯天文也好,这本书在历史上的重要性不言而喻。

Ptolemy’s Almagest
First printed edition, 1515


This is a page of the star catalogue from the first printed edition of Ptolemy’s Almagest, published in Venice in 1515. It follows the Latin translation made by Gerard of Cremona (c.1114–1187) in Toledo, Spain, in 1175. Gerard worked from Arabic manuscripts, which were themselves translations of the Greek original.
Ptolemy’s <wbr>Almagest <wbr>First <wbr>printed <wbr>edition, <wbr>1515
A page from the 1515 printing of the Almagest, showing the end of the star catalogue for Cassiopeia (top two lines) and the start of the listing of stars in Perseus.

The top two lines on the page contain the last two stars in the listing for Cassiopeia. Following these is a line totalling the number of stars catalogued in Cassiopeia, as Ptolemy did at the end of every constellation (the Latin reads ‘Thirteen stars: four of the third magnitude, six of the fourth, one of the fifth, two of the sixth’). Then comes the start of the entry for Perseus – the book’s owner has written ‘Perseus’ by hand in the margin to make it easier to pick out.

Each star’s longitude and latitude is listed, as is its brightness on a scale from 1 to 6, the same principle as the modern magnitude scale. The letter S in the column before the latitude stands for septentrionalis, meaning northern (the word is in reference to the seven stars of the Plough, which define the northern sky). The first entry in Perseus is described as ‘nebulous’, and this is the famous Double Cluster in the hand of Perseus.

In the Almagest, Ptolemy identified stars not by letters or numbers, as we would do now, but by their position in the imaginary constellation figure. For example, Alpha Persei, the seventh star on the list, is described as ‘the bright star on the right side’ (‘Lucida que est in latere dextro’ in Latin), while the twelfth entry (‘Lucida earum que sunt in capita Algol’), ‘the bright one in the head of the Demon’, shows an Arabic influence, since Algol is an Arab name; in the original Greek, Ptolemy had called this the Gorgon’s head, in line with Greek mythology, which in Latin would be ‘Gorgoneo’.

At the end of some constellations, Ptolemy listed what he called ‘unformed’ stars (informa) that lay outside the recognized constellation pattern. Now that constellations are regarded as areas of sky rather than actual pictorial representations, these unformed stars have in most cases been absorbed into the nearest constellation. However, in some cases, the stars were incorporated by later astronomers into new constellations. In the example shown below, Ptolemy lists 11 stars as lying outside Canis Major. Of these, the first is now in Monoceros and the fifth in Canis Major. The remainder were used by Petrus Plancius to form a new constellation, Columba.

 

Ptolemy’s <wbr>Almagest <wbr>First <wbr>printed <wbr>edition, <wbr>1515



Above: Eleven ‘unformed’ stars around Canis Major, as listed in the Almagest. Nine of these later became part of a new constellation, Columba. The letter M before the latitudes stands for ‘meridionalis’, Latin meaning southern.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有