汉英双语诗〈唱反调的雪〉
2023-01-24 12:03:00
标签: 非马 汉英诗 芝加哥时报 2023.1.20
汉英双语诗〈唱反调的雪〉刊登於《芝加哥时报》2023.1.20
〈唱反调的雪〉
小孩的心温热
雪冷冰冰
小孩的脸通红
雪白茫茫
小孩的笑声响亮
雪静悄悄
小孩的脚爱冒险
雪却把地面铺平
让清清楚楚的脚印
永远逃不出
屋里的小母亲
频频抬起的眼角
THE DISSENTING SNOW
The children's hearts are warm
the snow ice-cold
The children's faces are red
the snow white
The children's laughter is loud
the snow silent
The children's feet are restless and adventurous
the snow always smooths out the ground
so their clear footprints
can never stray far
from the corners
of their mothers’watchful eyes
汉英双语诗〈唱反调的雪〉
汉英双语诗〈唱反调的雪〉刊登於《芝加哥时报》2023.1.20
〈唱反调的雪〉
小孩的心温热
雪冷冰冰
小孩的脸通红
雪白茫茫
小孩的笑声响亮
雪静悄悄
小孩的脚爱冒险
雪却把地面铺平
让清清楚楚的脚印
永远逃不出
屋里的小母亲
频频抬起的眼角
THE DISSENTING SNOW
The children's hearts are warm
the snow ice-cold
The children's faces are red
the snow white
The children's laughter is loud
the snow silent
The children's feet are restless and adventurous
the snow always smooths out the ground
so their clear footprints
can never stray far
from the corners
of their mothers’watchful eyes