加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

改改《褐马鸡》这首好诗.诗 孩

(2014-11-25 19:25:23)
标签:

《褐马鸡》

很小但是难得的好诗。

             改改《褐马鸡》这首好诗

 

                             诗孩

 

    不错的小诗。

    第三段(结句)的两行缺乏意味,有蛇足(解释)之嫌,可删改成俩字一标点。即:“ 杠杠!”似更耐嚼些。很小,但是难得的好诗。

 

转附发自《网络诗选》的原稿:

 

 

好“诗”多磨

 (2014-11-25 17:24:03)

 

    请读,请改 -----

 

  
  《褐马鸡》
   作者:蒋言礼

 


  好不容易挣脱
  动物园的笼子


  又跌落在路的
  斑马线上


  那杠杠睡在地面
  就把它拦住了
  

 

 

没想到,一首小诗《褐马鸡》竟引发许多人的兴趣。

在那天讨论我作品的会上,赵少琳先生提出,此诗可以再精炼,比如那个“铁笼子”的“铁”就可以去掉,甚至还可以压缩行数。我考虑后,在博客上贴出了修改稿。穆高举先生见到后,也拿出了他的修改稿,并多次和我交换看法。

我的大脑也不能安静了,不断有新想法出来,先后又有几稿四行体,甚至还搞出一版两行体,就成了:“好不容易挣脱笼子/又被拦在斑马线上”。

诗歌网刊“诗山西”也对此诗的修改生发浓厚兴趣,发动人马,群策群力,湛泉水、月牙儿、杨洛、雪儿、梁志宏等诗人都拿出了各自的修改稿。众人的热情,颇令我感动。对诗歌的执着,就是对诗神的仰望,时下,我们多么需要这样的诗歌精神。

《褐马鸡》最初是3641个字,修改稿是39字,继续精简,最后成了1216字,仔细看看,也不好,缺少了味道。我挺看重诗的有趣,只有骨头没有血肉,就不会生动,诗歌毕竟不是格言警句。看来走极端也不行。这个分寸的拿捏琢磨,就是诗艺的锤炼过程。我觉的杨洛先生的意见不乏道理,就又改成了现在这个样子。

这一稿不知如何,字数上比头稿减少了6字,但诗意韵味减少了没有?大家还可以评头论足。

 

 

             http://blog.sina.com.cn/s/blog_6bad3aa90102v72l.html

 

 

   欢迎大家再改

 

 

 

 


 

 

 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有