加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

像是天空,像是大海…这就是你。

(2010-10-01 01:28:52)
标签:

天空

大海

这就是你

萨拉哈

真正的自己

不增不减

融合

升华

杂谈

萨拉哈的诗歌是如此的曼妙有深度,我们都是自己王国里的王,看云,看海,看天空,是可以看到真正的自己。与大家共享...

 

像是天空,像是大海…这就是你。


AS A CLOUD THAT RISES FROM THE SEA

ABSORBING RAIN, THE EARTH EMBRACES,

SO, LIKE THE SKY, THE SEA REMAINS

WITHOUT INCREASING OR DECREASING.

如同云朵的形成来自大海

尽情吸取雨水与大地融合后升华,

因此,犹如天空的不增不减,大海也是如此。

 

Watch the sea. Millions of clouds rise out of the sea, so much water evaporates, but the sea does not decrease because of that. And then the clouds will rain on the earth, and rivulets will become great rivers, and many rivers will be flooded, and the water will rush back towards the ocean, towards the sea... all the rivers of the earth will pour down their water into the sea, but that does not make the sea increase -- the sea remains the same. Whether something is taken out of it or something is.poured into it makes no difference -- its perfection is such that you cannot take anything out of it and you cannot add anything to it.

 

观看大海。千百万朵云彩自大海中升起,水汽蒸发了许多,但大海并不会因此而减少。结集成云后雨还是下到大地上,小溪成为大河,很多河流汇流滔滔奔向大海,回归海洋…大地上的所有河流都会注入大海,但大海不会因此而增加海水…大海还是一样没有增减。大海里有些水蒸发了,有些水回流了,有来有去没有什么不同…它还是如此完整,你无法从中汲取也无法多加一点回去。

 

Look! the inner being is so perfect that your actions may be those of a sinner, but nothing is taken away. And your actions may be those of a saint, but nothing is added unto you. You remain the same.

 

看着!内在的「在」是如此完美,你的行为举止也许有如罪人的犯错,还是没有什么可被带走的。你的做法也许有圣人的美德,但也没有什么可以加诸在你身上的。你还是原来的你。

 

 Nothing can be added to man and nothing can be deleted from man -- his inner perfection is such. You cannot make man more beautiful and you cannot make man ugly. You cannot make him more rich. you cannot make him poor. He is like the sea.

 

在人身上没有可以称誉也没有可以毁谤的 ─ 他的内在本来就如此完美。你不能让人更美好,也不能让人更丑陋。你不能让他更富有也无法让他更穷困。他就像大海一般。

 

Two great jewels are there in the ocean, and those two great jewels prevent it from increasing and decreasing: it never becomes less and it never becomes more -- it just remains the same. It is so vast, it does not matter how many clouds arise out of it and how much water evaporates. It is so vast, it does not matter how many rivers fall into it and bring great amounts of water. It just remains the same.

 

两颗极其珍贵的宝石在海洋中,这两颗珍宝让大海不增不减;所以海洋的水不会减少也不会增多 ─ 总是维持一样。大海如此浩瀚,根本不在乎有多少云彩升起,也不在意有多少水汽蒸发。大海是如此广大,丝毫不在意有多少河流注入带来多少水量。它还是维持原来的样子。

 

So is the inner core of man. So is the inner core of existence. Increase and decrease is on the periphery, not at the centre. You can become a man of great knowledge, or you can remain ignorant -- that is only on the periphery. No knowledge can make you more knowing than you already are. Nothing can be added to you. Your purity is infinite; there is no way to improve upon it.

 

这是人们内在的核心。这是存在的中心。增增减减是发生在外围的事,不是在中心点上。你可以成为一个饱学之士,或者你可以保持纯朴无知 ─ 这只是外围的变化。没有任何的学识可以让你更知道你原已拥有的本来面貌。你不需要再补充什么。你的纯净是无限的;没有可以增进改善了。

 

man is as he is. There is no hankering for improvement; not that man has to become good; not that man has to change this and that. Man has to accept all -- and remember his sky!, and remember his sea. And, by and by. an understanding arises when you know what a cloud is and what the sky is, what a river is and what the sea is.

 

人就是他本来的样子。不需要再改进什么,人不必成为更好;不用改这个改那个的。人应该要接受所有的一切 ─ 记住自己的天空!并记住自己的大海。如此一来,当你知道什么是云什么是天空,什么是河流什么是海洋时,慢慢地会有一种了解。

 

Once you are in tune with your sea, all anxiety disappears, all guilt disappears. You become innocent like a child.

 

一旦你能与海洋融合共同脉动,所有的焦虑会消失,所有的罪恶感会不见,你会天真有如孩子般。

 

Like the sky and like the sea... is you.

 

像是天空,像是大海…这就是你。

 

——感谢我的好友斐玲Karuna,谢谢她的翻译和分享!祝福她!

  



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有