凡事被中学语文虐过的童鞋,都一定知道鲁迅先生曾留学日本,最终弃医从文,写了一堆堆的文章,针砭时弊,十分毒舌。但你们有想过鲁迅先生的日语水平到底如何吗?
初中课本里也讲过,鲁迅去日本留过学,笔记抄得十分好看,被某老师赏识。这篇文章叫《藤野先生》。
“那时,他日语(按:应该是口语)相当熟练,看来能够运用自如。”(鲁迅的同学)
鲁迅全集第十四卷有专门的“致外国人士部分”,里面就有日语书信,中日双语的。他的有些文章也是发在日语报刊上的。

许广平回忆说:“先是教单字,但并不是照日文教学所排列的字母教起,而是鲁迅自己编出讲义来教的。教书时逐步深入,而又灵活地每天按时地学习。一共自编自教了二十七课。”教法别出心裁,效果又快又好,无不表明鲁迅对日文的掌握已臻化境。
学日语之前就觉得鲁迅的白话文读起来很不顺畅,学日语之后再读才发现鲁迅的文章有从语法到用词都有很重的日本风格。学日语的童鞋不妨找出鲁迅作品的日文版来读一读。你会发现日文版的要比中文版的要顺畅些。

总而言之,鲁迅先生不仅是一位伟(du)大(she)的作家,还是日语很好的作家,可见学日语还是很有发展前途的嘛!任何语言都是一门工具,无论你是因为什么而学日语,能用日语让自己有所成长才是真理啊!
图文:网络
编辑:未名天
微信号:pkusky_riyu/未名天日语