加载中…
个人资料
大川视野
大川视野
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,205,636
  • 关注人气:246
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]英文法律文书中commit的用法

(2020-09-21 16:29:02)
标签:

转载

分类: 行业英语
[转载]英文法律文书中commit的用法

英文法律文书中commit一词的用法

APPLICATION OF THE WORD COMMIT IN ENGLISH LEGAL INSTRUMENTS

 commit这个动词包含有“使承担义务”或“使遭到某一重大行动的影响”的概括意义,但是派生出很多复杂的具体释义。

1)作为及物动词,比较简单明了的一个释义,就是“犯(某罪行)”。

2)作为及物动词,较为捉摸不定的另一个释义,就是“交付”、“付之”。

 

He was committed to trial.

他被交付审判。

 

3)与此相类似的一个释义,是“将(某人或某事物)交托(另一人)负责(正面的)照料或(负面的)处理”。

【例如】commit the management of an estate to an agent

委托一个代理人管理产业。

 

4)与此相类似的另一个释义,就是直接宾语代表某人,commit是使该人承担某责任、义务或任务(to something)。

【例如】The pact commits both nations to mutual assistance.

根据协定,两国有互助的义务。

 

To commit oneself to something指自己承担某种责任或义务。【例如】I can't commit myself to that. 我不能承诺这样做。

 

The candidate has not committed himself on this question.

候选人没有就这个问题表明态度。

 

如果不说to something,单说commit oneself,则意思是“表态”以及随之而来的“承担义务”。【例如】He wouldn't commit himself. 他不愿意表态。(可以参考形容词noncommittal“不置可否”。)

 

5)如果直接宾语所代表的不是人而是资源或力量,commit something to something就是“将(某物)用于(某事)”的意思。

【例如】The company must commit its entire resources to the project.

该公司必须将全部资金投入这个项目中去。

 

commit的过去分词committed作为形容词,意思是“被占用”、“有任务”。

【例如】The truck is committed today. 卡车今天已经有任务。

 

6to commit somebody/something to something意思是“使得(某人或某事物)负起(某个负担)”。

【例如】Carbon dioxide already in the atmosphere commits the world to sea levels rising an average of up to 4.6 feet.

大气层中已有的二氧化碳,使得世界上的海平面升高平均可达4.6英尺。

 

7to be committed to可以是“坚守(某一承诺或某一观点)”或“对某事负有义务”的意思(属表示延续状态的第一类动词)。

【例如】He was committed to his view on the Iraq issue. 他坚持他在伊拉克问题上的观点。

He was committed to his own version of evolutionism. 他坚守自己那个版本的进化论。committed也可以演变成为纯粹的形容词。

【例如】a committed Marxist坚定的马克思主义者

 

On land, human beings may be committed agriculturists, but in the sea they remain largely hunter-gatherersalbeit hunter-gatherers with industrialized fleets equipped with satellite and radar.

在陆地上,人类可能是坚定的务农主义者,但是在海上他们仍然主要是狩猎采集业者,尽管这样的狩猎采集业者拥有配备卫星和雷达的工业化船队。

 

8)但是commit也可以作为不及物动词,相当于commit oneself

【例如】When you commit to war, you commit to a situation where you don't always have control.

你一打起仗来,就要应付一个你不一定总是控制得了的局面。

9)更多的例句

Neither Party shall have the authority to in any way bind or commit the other Parties to any obligations other than in accordance with these Articles.

除根据本章程外,任何一方均无权以任何方式使其他各方受任何义务的约束或代其他各方承诺任何义务。

 

None of the Parties shall have the authority to in any way bind or commit the other Parties to any obligations other than in accordance with these Articles.

除根据本章程外,任何一方均无权以任何方式使其他各方受任何义务的约束或代其他各方承诺任何义务。

 

for the period of [two] years after Completion employ, solicit, entice away or attempt to employ, solicit or entice away from the Purchaser any of the Transferring Employees whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving such employment;

在成交后〔两〕年的期间内,从买方雇用、招揽或试图雇用、招揽调任雇员或诱使或试图诱使任何调任雇员离开买方,不论该人会否因离开上述职务而违约;

 

incur or commit to incur any capital expenditures in excess of RMB 20 million individually or RMB 80 million in the aggregate, other than in the ordinary course of business or pursuant to a business plan approved by the Board prior to the date of this Contract and disclosed to the Purchaser;

发生或承诺发生单项超过人民币两千万元或累计超过人民币八千万元的任何资本支出,在正常业务进程中的或符合本合同日期之前经董事会批准并已披露给买方的业务计划的除外;

 

Neither Party shall have the authority to in any way bind or commit the other Party to any obligations other than in accordance with this Contract.

除根据本合同外,任何一方均无权以任何方式使另一方受任何义务的约束或代另一方承诺任何义务。

 

during the subsistence of this Agreement and for the period of [   ] months/years after it ceases to hold Shares it will not either on its own account or in conjunction with or on behalf of any other person, firm or company employ, solicit or entice away or attempt to employ, solicit or entice away from [the Company] [any member of the Group] any person who is or shall have been at the date of or within one year prior to such cesser an officer, manager, consultant or employee of [the Company] [any member of the Group] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving such employment;

在本协议持续期间并在其停止持有股份后〔 〕个月/年内,其将不会为其本身或与任何个人、商行或公司或代表任何个人、商行或公司从公司或集团的任何成员招揽或骗取或试图招揽或骗取任何人员旳光顾,而该等人员在上述停止之前一年内的任何时间是或已是〔公司〕〔集团的任何成员〕的高级人员、经理、顾问或雇员〕,无论该人员是否因上述离职而违约。

 

Nothing contained or implied in this Agreement shall constitute or be deemed to constitute a partnership or agency between the Parties and save as expressly agreed herein none of the Parties shall have any authority to bind or commit any other Party.

本协议并无载有或默示任何条款构成或当作为构成各方之间的合伙或代理关系;除本协议另有明示协议外,各方均无任何权力约束任何其它一方或使任何其它一方作出任何承诺。

 

solicit or entice away (or attempt to do so) any employee of Employer, whether or not such person would commit a breach of his employment contract by the reason of his departure.

从雇主处拉拢或诱离(或试图拉拢或诱离)雇主的任何雇员,无论该等员工是否会因离职而违反其劳动合同。

 

 None of the Parties shall have the authority to in any way bind or commit the other Parties to any obligations other than in accordance with these Articles.

除根据本章程外,任何一方均无权以任何方式使其他各方受任何义务的约束或代其他各方承诺任何义务。

 

for the period of [two] years after Completion employ, solicit, entice away or attempt to employ, solicit or entice away from the Purchaser any of the Transferring Employees whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving such employment;

在成交后〔两〕年的期间内,从买方雇用、招揽或试图雇用、招揽调任雇员或诱使或试图诱使任何调任雇员离开买方,不论该人会否因离开上述职务而违约;

 

incur or commit to incur any capital expenditures in excess of RMB 20 million individually or RMB 80 million in the aggregate, other than in the ordinary course of business or pursuant to a business plan approved by the Board prior to the date of this Contract and disclosed to the Purchaser;

发生或承诺发生单项超过人民币两千万元或累计超过人民币八千万元的任何资本支出,在正常业务进程中的或符合本合同日期之前经董事会批准并已披露给买方的业务计划的除外;

 

Neither Party shall have the authority to in any way bind or commit the other Party to any obligations other than in accordance with this Contract.

除根据本合同外,任何一方均无权以任何方式使另一方受任何义务的约束或代另一方承诺任何义务。

 

 during the subsistence of this Agreement and for the period of [   ] months/years after it ceases to hold Shares it will not either on its own account or in conjunction with or on behalf of any other person, firm or company employ, solicit or entice away or attempt to employ, solicit or entice away from [the Company] [any member of the Group] any person who is or shall have been at the date of or within one year prior to such cesser an officer, manager, consultant or employee of [the Company] [any member of the Group] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving such employment;

在本协议持续期间并在其停止持有股份后〔 〕个月/年内,其将不会为其本身或与任何个人、商行或公司或代表任何个人、商行或公司从公司或集团的任何成员招揽或骗取或试图招揽或骗取任何人员旳光顾,而该等人员在上述停止之前一年内的任何时间是或已是〔公司〕〔集团的任何成员〕的高级人员、经理、顾问或雇员〕,无论该人员是否因上述离职而违约。

 

Nothing contained or implied in this Agreement shall constitute or be deemed to constitute a partnership or agency between the Parties and save as expressly agreed herein none of the Parties shall have any authority to bind or commit any other Party.

本协议并无载有或默示任何条款构成或当作为构成各方之间的合伙或代理关系;除本协议另有明示协议外,各方均无任何权力约束任何其它一方或使任何其它一方作出任何承诺。

 

solicit or entice away (or attempt to do so) any employee of Employer, whether or not such person would commit a breach of his employment contract by the reason of his departure.

从雇主处拉拢或诱离(或试图拉拢或诱离)雇主的任何雇员,无论该等员工是否会因离职而违反其劳动合同。

 

The Franchisee will have the right to participate in the “Golden Tulip” purchasing program. If the Franchisee chooses to do so, then it will commit to buy from the dedicated suppliers of “Golden Tulip” purchasing program a minimum amount of Euro 25,000.


0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有