加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

东北话“滚犊子”怎么向老外翻译?

(2018-06-30 11:50:37)
标签:

东北话趣谈

方言趣谈

“犊子”是个神奇的动

分类: 文化类
东北话趣谈//   方言趣谈//   “犊子”是个神奇的动物//


滚犊子怎么向老外翻译?

如果“滚犊子”是:翻滚吧,牛宝宝

那么“扯犊子”就是:伸长吧,牛宝宝

“护犊子”就是:守护吧,牛宝宝

“王八犊子”就是:合体吧,甲鱼牛宝宝!

“小瘪犊子”就是:瘪了吧,小牛宝宝!

如果说:你个王八犊子瞎扯啥犊子呢?快滚犊子吧…

翻译过来岂不是:你合体吧!甲鱼牛宝宝!牛宝宝要闭着眼睛伸长啊!速度翻滚起来吧。。

我的博文链接:




翻译的魅力(七)**英译中  文神翻译:“你说你爱雨”



司马城的博客在手机上看:点击,点准司马城某一篇博文上方的司马城三个字,下一步在点击全部博文右边的对勾,即可看到15个分类。。

 

司马城的博客

(可以在电脑上看,电脑上网,搜百度,搜司马城即可。点击博客上方,博文目录,可以看到15个分类,继续点击,可以分别进入)


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有