里尔克《沉重的时刻》
(2009-05-26 07:02:27)
					
											标签:
																				
                            文化 | 
					分类: 外国诗精萃 | 
里尔克《沉重的时刻》:
 
此刻有谁在世上的某处哭,
  无缘无故地在世上哭,
  哭我。
  
  此刻有谁在夜里的某处笑,
  无缘无故地在夜里笑,
  笑我。
  
  此刻有谁在世上的某处走,
  无缘无故地在世上走,
  走向我。
  
  此刻有谁在世上的某处死,
  无缘无故地在世上死,
  望着我。
——冯至译,见张永义编选《蓝色记忆的年代:外国诗歌精选》,
 
 
感谢何佳琳、夏千惠同学提供德文原诗,请德文专家就冯至先生的翻译发表高见。原文如下:
 
 
 
Wer 
ohne 
weint 
Wer 
ohne 
lacht 
Wer 
ohne 
geht 
Wer 
ohne 
sieht 
前一篇:美啊,你恶魔般的神圣的目光
										后一篇:血泉
					
加载中…