加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

高翔遠舉

(2010-06-14 12:42:39)
标签:

杂谈

波特萊爾 ( Charles Baudelaire,1821─1867 )

 法國象徵派詩歌先驅、現代主義創始人之一。       

 

            飛過池塘,飛過峽谷,飛過高山,

        飛過森林,飛過雲霞,飛過大海,

        飛到太陽之外,飛到九霄之外,

        越過了群星燦爛的天宇邊緣。

 

        我的精神,你活動輕靈矯健,

        彷彿弄潮兒在浪裏蕩魄銷魂;

        你在深邃浩瀚中快樂地耕耘,

        懷無法言說的雄健之快感。

 

        遠遠地飛離那致病的腐惡,

        到高空中去把你淨化滌蕩,

        就像啜飲純潔神聖的酒漿、

        啜飲彌漫澄宇的光明之火。

 

        在厭倦和巨大的憂傷後面,

        它們充塞霧靄沉沉的生存。

        幸福的是那個羽翼堅強的人,

        他能夠飛向明亮安詳的田園。

 

        他的思想就像那百靈鳥一般,

        在清晨自由自在地沖向蒼穹,

        ──翱翔在生活之上,輕易地聽懂

        花兒,以及無聲萬物的語言。

 


 

 

 

 

http://www.wisdomgarden.com.hk/fcnscs/bdly.htm         讀者啊,你可曾有過幾次

        醺然悠然地品味一樣,

        聞聞香囊中的陳年麝香

        或者彌漫教堂的香粒?

 

        深而奇的魅力令人醉煞,

        往日的歲月在眼下復現!

        情人在珍愛的軀體上面

        採擷回憶之美妙的鮮花。

 

        她柔軟的頭髮又厚又沉,

        活的香囊,深閨裏的香爐

        有蠻荒野獸的氣味裊出,

 

        還有細布或絲絨的衣裙,

        也把她純潔的青春充溢,

        散發出一種毛皮的香氣。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有