传奇爱情--勃朗宁夫妇

标签:
感悟学问美丽杂谈 |
分类: 书海撷菁 |
偶然间看到勃朗宁夫人的爱情故事,感动折服于这传奇般的爱情。
勃朗宁夫人诗才横溢,十三岁开始正式创作。然而天妒英才,她十五岁那年骑马跌落脊椎受损从此瘫痪在床,文学成了她唯一的精神支柱。青春本在生与死的边缘消逝,在她39岁的暮年岁月里却邂逅了爱情。追求她的是小她6岁的青年诗人罗伯特勃朗宁。因着年龄健康的差异,勃朗宁夫人起初拒绝了罗伯特。然而真爱是连上帝也抵挡不了的,罗伯特的真诚执著坚定帮助勃朗宁夫人逐渐驱走了她的惊慌,疑虑以及哀怨,二十四年来槁灰一般幽禁在闺房中的她逐步走到了阳光之下,沐浴温暖与幸福。
勃朗宁夫人
汤显祖曾经说过情之至也,生者可以死,死者可以生。这恰恰印证在勃朗宁夫妇身上。因着爱情的滋润,勃朗宁夫人奇迹般的站了起来,用自己的双脚重新走到阳光下来。爱情让勃朗宁夫人死而复生,徘徊在放弃与死亡阴影中的她被重新赐予生命。从此,未来的幸福不再是她不敢逼视触摸的强烈幻光。
勃朗宁夫妇共同生活了15年,育有1子。1861年6月29日,勃朗宁夫人永别了她的爱人。毫无疼痛预兆,之前还与他谈心说笑,商量消夏计划。后来感到疲倦,就依偎着爱人睡去,这一睡竟成睡美人。
喜欢依偎这个词,让我有相亲相爱天荒地老的感觉,只是我的感性思维而已。所以勃朗宁夫人的离世我觉得很温馨,她是带着幸福离开的。既然她幸福,勃朗宁虽然伤心,也能安心了。
勃朗宁夫人写了44首十四行诗来记录他们的爱情历程以及她的感触,被称为葡萄牙人十四行诗集。诗集充分展示了女性恋爱时复杂微妙的心绪变化,从爱情突至的惊慌失措,到初步确认的犹疑不定,再到敞怀接纳的至深感激,最后升华为对爱人的无私奉献。诗词优美动人,谨摘录两首共赏。
Go from me. Yet I feel that I shall stand
Henceforward in thy shadow. Nevermore
Henceforward in thy shadow. Nevermore
Alone upon the threshold of my door
Of individual life, I shall command
The uses of my soul, nor lift my hand
Serenely in the sunshine as before,
Without the sense of that which I forbore --
Thy touch upon the palm. The widest land
Thy touch upon the palm. The widest land
Doom takes to part us, leaves thy heart in mine
With pulses that beat double. What I do
And what I dream include thee, as the wine
Must taste of its own grapes. And when I sue
God for myself, He hears the name of thine,
And sees within my eyes the tears of two.
译文:
舍下我,走吧。可是我觉得,从此
我就一直徘徊在你的身影里。
在那孤独的生命的边缘,从今再不能
掌握自己的心灵,或是坦然地
把这手伸向日光,象从前那样,
而能约束自己不感到你的指尖
碰上我的掌心。劫运叫天悬地殊
隔离了我们,却留下了你那颗心,
在我的心房里搏动着双重声响。
正象是酒,总尝得出原来的葡萄,
我的起居和梦寐里,都有你的份。
当我向上帝祈祷,为着我自个儿
他却听到了一个名字、那是你的;
又在我眼里,看见有两个人的眼泪。
我就一直徘徊在你的身影里。
在那孤独的生命的边缘,从今再不能
掌握自己的心灵,或是坦然地
把这手伸向日光,象从前那样,
而能约束自己不感到你的指尖
碰上我的掌心。劫运叫天悬地殊
隔离了我们,却留下了你那颗心,
在我的心房里搏动着双重声响。
正象是酒,总尝得出原来的葡萄,
我的起居和梦寐里,都有你的份。
当我向上帝祈祷,为着我自个儿
他却听到了一个名字、那是你的;
又在我眼里,看见有两个人的眼泪。
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
Smiles, tears, and all my life -- and, if God choose,
前一篇:上博展览之陶瓷
后一篇:10/12 昆曲周日专场--借茶