《青春》,经典名篇,美国塞缪尔·厄尔曼著
(2014-04-06 22:23:18)
标签:
青春塞缪尔·厄尔曼教育 |
分类: 小说诗文 |
Youth is not a time of life, it is a state of mind, it is not a
matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, it is a matter of
will ,a qulity of imagination, a vigor of the emotions; it is the
freshness of the deep spring of life。
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,
of the appetite for adventure over the love of ease. This often
exits in a man of 60 more than a boy of 20. No body grows old
merely by a number of years, We grow old by deserting our
ideas.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the
soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the
spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart, the lure
of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the
job of the game of living. In the center of your heart and my heart
there is a wireless station: So long as it receives messages of
beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the
infinite, so long as you are young.
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一个无线电台,只要你从天上人间接收美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of
cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grow old, even at
20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism,
there’s hope you may die young at 80.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
前一篇:王府井大街上的天主教堂