加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

语鸿书话:被抢译的小说--《TheMoonIsDown》“月落”

(2019-12-23 11:03:23)
标签:

历史

收藏

文化

杂谈

        小说《月落(The Moon Is Down)》,创作于1942年,它讲述了一个北欧小城人民抵抗德国占领军的事迹;
        作品发表时,依然处于二战期间;
        作者是美国作家,约翰·斯坦贝克(John Steinbeck);
        此前的1940年,他获普利策小说奖;
        而此后的1962年,他获诺贝尔文学奖。
       
       《月落(The Moon Is Down)》:“一个被征服而不屈服的故事”:
        这对于当时的中国抗战具有着特殊的意义。
        于是,斯坦贝克的这部小说,一年内就出现了5个不同的译本:
        马耳(叶君健)的译本《月亮下落》(《时与潮文艺》创刊号,1943年3月15日);
        刘尊棋译《月落》(重庆中外出版社,1943年);
        赵家璧译《月亮下去了》(桂林良友复兴图书印刷公司,1943年);
        胡仲持译《月落乌啼霜满天》(开明书店,1943年)、
        秦戈船(钱歌川)《月落乌啼霜满天》(重庆中华书局,1943年)。
       1946年,《月落(The Moon Is Down)》获挪威国王哈肯颁赠的"自由十字勋章"。

语鸿书话:被抢译的小说--《TheMoonIsDown》“月落”
语鸿书话:被抢译的小说--《TheMoonIsDown》“月落”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有