加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

巴西,还是乳罩?

(2008-08-06 19:52:19)
标签:

奥运

美女

巴西

娱乐

英语

杂谈

分类: 翻译杂谈
  今天我在网上冲浪,偶尔发现了二张照片,说的是巴西国家队举行入住奥运村升旗仪式,礼仪小姐举的牌子上的国家简称引起人的歧义。
  BRA是巴西国家名称的简称,但是,要是小写就是bra,就成了胸罩的意思,当然,大写也是乳罩的意思,只是在代表巴西名称时不能写成小写。
  
巴西,还是乳罩?

  
巴西,还是乳罩?

  其实,还有更绝的。
  关于BRA的笑话我在二十年前就读到过。为了找出证据,我不惜一身汗,在收藏的杂志堆里找到上海翻译出版公司1987年11月出版的《21世纪的管理人才•创业者文摘》。说实话,就是因为有如此幽默太有意思了,我才没有舍得卖掉这本杂志,珍藏多年,从一个地方带到另一个地方,搬家都没有丢。现在,拿出来分享,按摩一下紧张的奥运气氛,放松放松。

  话说宝岛台湾某英文报纸为《灰姑娘》的英文演出发了一则海报广告,把当地的“台湾国际剧社”缩写志TITS,又把“英国保留剧目剧团”缩写成BRA,结果是:

 《灰姑娘》 
演出者: 奶头
赞助者: 奶罩

  其实,杂志也是二道贩子,此趣闻最早见于1983年3月24日《远东经济评论》。
  
  巴西姑娘有话要说。

巴西,还是乳罩?

知道什么是BRA了吧?

巴西,还是乳罩?

你可以试试手感

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有