加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

(2021-10-06 14:45:01)
标签:

诗词

传统文化

静修

尚古

魏晋·陶渊明

杂谈

分类: 读书笔记

魏晋·陶渊明
五言、四言古诗《答庞参军》


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

《答庞参军》

此诗为《答庞参军》五言诗,可分两部分,前八句追忆与庞参军真挚深厚的友情,后八句抒发依依惜别的情怀。全诗不仅表达了诗人对庞氏的深挚友情,而且也申明了自己隐而不仕的决心。诗歌语言朴实无华却具有强大的艺术感染力。

创作背景
《陶渊明集》中有五言、四言《答庞参军》各一首,这首五言诗与另一首同题的四言诗皆作于同一年,当为宋少帝景平二年(424),当年八月改元,为宋文帝元嘉元年,陶渊明六十岁。据四言《答庞参军》序,庞为卫军参军。按江州刺史王宏镇浔阳,于宋武帝永初三年(422)进号卫将军,则庞当是王宏的参军。庞在浔阳为官,与陶渊明遂成“邻曲”,后庞参军奉命出使江陵,有诗赠陶渊明以告别,陶渊明以此诗作答。

名家点评
陈祚明:“(《答庞参军》)疏有款款之情,物新人旧,涉笔便不能忘。”(《采菽堂古诗选》卷十三)
温汝能:“陶公小序,多雅令可诵。序中起数语,何等缠绵,令人神往。至其与人款接,往往於赠答之什,自有一种深挚不可忘处,此古人所以不可企也。”(《陶诗汇评》卷二)
龚望:“第二句用典是陶诗所罕有,盖中年以前作。”(《陶渊明集评议》)
近藤元粹:“序文简净,自是小品佳境。”(评订《陶渊明集》卷二)


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》


三复来贶,欲罢不能。自尔邻曲,冬春再交,欵然良对,忽成旧游。俗谚云:“数面成亲旧。”况情过此者乎?人事好乖,便当语离,杨公所叹,岂惟常悲?吾抱疾多年,不复为文;本既不丰,复老病继之。辄依《周礼》往复之义。且为别后相思之资。

注释
参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。
三复来贶(kuàng ):再三展读所赠之诗。来贶,送来的赠品,这里指庞参军所赠的诗。贶,赠送。
自尔邻曲:自从那次我们为邻。尔:那,如此。邻曲,邻居。
冬春再交:冬天和春天再次相交。横跨两个年头,实际只一年多。再,第二次。
欵(kun)然:诚恳的样子。良对:愉快地交谈。对:对话、交谈。
忽:形容很快。旧游:犹言“故友”。游;交游,游从。
数面:几次见面,成亲旧:成为至亲好友。
好(hào)乖:容易分离。这里有事与愿违之意。乖,违背。
便当:即将要。语离:话别。
杨公所叹:杨公指战国初哲学家杨朱。《淮南子·说林训》:“杨子见逵路而泣之,为其可以南,可以北。”高诱注:“道九达曰逵,悯其别也。”所叹:指所感叹离别之意,亦寓有各奔前程之意。
岂惟常悲:哪里只是一般的悲哀。
为文:指作诗。六朝以有韵为文,无韵为笔。
本:指体质。 丰:指强壮。
辄依:就按照。《周礼》往复之意:《礼记·曲礼》:“礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,非礼也。”
资:凭借,寄托。

白话译文
我再三拜读您的赠诗,爱不释手。自从我们成为邻居,已经过了两个冬春交替了;时常诚挚愉快地交谈,我们很快就成为了老朋友。俗话说:“几次见面便成至亲老友”,更何况我们的交情又远比这深厚呢?人生常常事与愿违,现在又要彼此话别,正如杨朱临歧而叹,哪里只是一般的悲哀!我抱病多年,不再写诗;体质本来就差,又加上年老多病。就按照《周礼》所说“礼尚往来”的道理,同时也作为别后相思时的慰藉,写下这首诗。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

相知何必旧,倾盖定前言。
有客赏我趣,每每顾林园。
谈谐无俗调,所说圣人篇。
或有数斗酒,闲饮自欢然。
我实幽居士,无复东西缘。
物新人惟旧,弱毫多所宣。
情通万里外,形迹滞江山。
君其爱体素,来会在何来。

注释
相知:相互友好,互为知音。旧: 旧交,旧友。
倾盖:《史记·邹阳列传》:“谚曰:有白头如新,倾盖如故。”盖指车盖,状如伞。谚语的意思是说:有些人相互交往到老,却并不相知,如同陌路新识;有些人一见如故,即成知音。后遂以“倾盖”代指一见如故。定前言:证明前面所说的“数面成亲旧”、“相知何必旧”是对的。
客:指庞参军。顾:光顾。
林园:指作者所居住的地方。
谈谐:彼此谈话投机。说(yuè):同“悦”,喜欢。
圣人篇:圣贤经典。
或:有时,间或。
闲:悠闲。
幽居士:隐居之人。
东西:指为求仕而东西奔走。缘:缘分。
“物新”句:《尚书·盘庚》:“迟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’”物新:事物更新,诗中寓有晋宋易代之意。人惟旧:人以旧识为可贵,谓继续保持我们的友谊。
弱毫:指毛笔。多所宣:多多写信。宣,表达,指写信。
“情通”两句:尽管我们远隔千山万水,但可以通过书信传达情意。形迹:形体,指人身。滞江山:为江山所滞。滞,不流通,谓阻隔。
体素:即素体,犹言“玉体”,对别人身体的美称。
来会:将来相会。

白话译文
相互知心何必老友,倾盖如故足证此言。
您能欣赏我的志趣,经常光顾我的林园。
谈话投机毫不俗气,共同爱好先圣遗篇。
偶尔酿得美酒数斗,悠闲对饮心自欢然。
我本是个隐居之人,奔走求仕与我无缘。
时世虽变旧友可贵,常常写信以释悬念。
情谊能通万里之外,虽然阻隔万水千山。
但愿先生保重贵体,将来相会知在何年? 


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

整体赏析

这首诗的序文较长,作者以诗化的语言,交代了两层意思:一是因有“来贶”,所以写作是诗,扣紧诗题“答”字;二是追叙与庞参军的友情,因此在离别之际感到悲伤,也因此在老病无力、不复为文的情况下,还要勉力作答,为全诗的感情抒发作了铺垫。诗序笔随人意,纯任自然,不事文采而味自隽永,颇与王羲之之杂帖相类,对友情的眷念和珍视也流溢于笔端。
在此诗正文中,诗人表达了对友人好意的感谢,并且表明自己不愿意出仕的心愿。全诗十六句,可以分两个层次。第一层是前八句,追忆与庞参军真挚深厚的友情。“相知何必旧,倾盖定前言”两句,说明两人不是旧交,而是新知。这从序文的“自尔邻曲,冬春再交”中可以看出。《史记》卷八十三《鲁仲连邹阳列传》引谚云:“有白头如新,倾盖如故。”意思是说,如果人不相知,从初交至白头,还会像刚认识一样,没有友情。如果人各相知,即使是偶然乘车在道上相遇,也会像老朋友那样并车而谈,以至两车的车盖相切、倾斜,久久不忍分手。以下六句,追忆旧游。“有客赏我趣,每每顾林园”,是总述。“赏我趣”当然是谦虚的说法,反过来说,也是陶渊明所处的林园环境的情趣,陶渊明独立的人格力量、高雅的生活方式,吸引、感染了包括庞参军在内的客人,因此使他们经常造访,时时登门,终于成为“相知”。下面四句,从两个方面来谈“趣”,实际是从两个方面来说明两人交游的内容和感情的基础。一是谈圣之趣,“谈谐无俗调,所说圣人篇”,说明谈话内容的格调、境界之高,不是一般碌碌之辈汲汲于名利的庸俗之谈所能企及的。二是饮酒之趣,“或有数斗酒,闲饮自欢然”,若能以酒助谈,则兴致更高,说明了交遇方式的高雅、闲适,感情交流的自然、融洽。当然,这也是“陶渊明式”的生活情趣和交友方式。“我实幽居士”以下八句是第二层,抒发依依惜别的情怀。正因为相交深、知遇厚,所以一旦分离,就无法扯断联络感情的纽带。诗人自己是立志归隐之人,没有俗务缠身,不会因公事鞅掌,东西奔走;而朋友却要远离自己而去,从此天各一方,因此希望别后能常通音问,以释遥念。“物新人惟旧”,语见《尚书》:“人惟求旧,器非求旧惟新。”意思是:器物求新,而朋友间当以旧谊为重。但即使感情相通,不惧相隔万里,也终究无法改变天各一方、江山阻隔的现实,不复能时时谈笑宴饮。只能希望你在远方自己保重身体,以后相会,还不知在何年何夕呢?这一层诗人抒发的感情十分细腻丰富:分手在即,不免感伤、怅惘;感伤之余,又要嘱咐常通音信,叮咛保重身体,对分手后的“情通万里”,来年的重新相会寄托了希望。显得十分朴实、深沉。
这是一首送别诗,又是一首表达真挚友情的抒情诗,反映了陶渊明田园生活的一个侧面。同陶诗的其他篇什一样,这首诗也以它的真情真意深深地感动着每一个读者。按理说,送别诗完全可以写得愁肠百结,缠绵绯恻,令人不忍卒读,但这首诗却以明白如话的诗句,举重若轻,朴实无华地表达了自己的感情,真是“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”(元好问《论诗绝句》),它的强大的艺术感染力,正是这种“天然”“真淳”造成的。 


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》


《答庞参军四言古诗》

此诗叙述作者与庞参军交往的经过和彼此结下的诚挚的友情。第一章自叙隐居之乐,第二章写与友人志同道合,第三章写与友相处之乐,第四章写离别之痛楚,第五章写离别之原委,第六章写赠别之意。全诗章章相连,层层相生,气象声响,宛如《诗经》。

创作背景
此诗当作于宋少帝景平二年(424),是年八月宋文帝改元为元嘉元年。当时陶渊明隐居在浔阳郡上京里(今江西省九江市郊),庞参军奉命从江陵(今属湖北)出使上都(今南京),途径浔阳,作诗赠与陶渊明,陶渊明以此诗作答。

名家点评
清代马璞《陶诗本义》:六首首首相接,层层相生。第五首言今日之别乃为王事,不得已也。末首临别赠言,相勖以德,而德则始终归重之意,见于第二首之“怀人”,第三首之“欣德”者也。六章章法皆藕断丝连,其情胜也。
现代龚望《陶渊明集评议》:居然得孔、颜之乐,是渊明之所以超绝于后世词人。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》


庞为卫军参军,从江陵使上都,过浔阳见赠。

词句注释
参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。
卫军:当指谢晦,时任荆州刺史,督七州军事,号卫将军。
江陵:地名,在今湖北省江陵县。使:奉命出行。上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今江苏省南京市)。
见赠:有诗赠给我。

白话译文
庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,作诗赠送我。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

其一

衡门之下,有琴有书。
载弹载咏,爰得我娱。
岂无他好。乐是幽居;
朝为灌园,夕偃蓬庐。

词句注释
衡门:横木为门,代指简陋的房屋。语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”衡,同“横”。
载:且,于是。
爰:乃。
好:爱好,喜尚。
幽居:幽静的居处,指隐居。
灌园:在园中浇水种菜。《高士传》记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。这里特指隐居的生活。
偃(yn):仰卧,指休息。蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

白话译文
房屋虽然简陋,但有琴又有书。
边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。
岂无其他爱好,最是乐此幽居。
日出浇水园中,日入仰卧茅庐。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

 其二

人之所宝,尚或未珍;
不有同好,云胡以亲!
我求良友,实觏怀人;
懽心孔洽,栋宇惟邻。

词句注释
“人之”二句:是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。《礼记·儒行》曰:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。”
同好:共同的爱好,这里指志同道合。意本《礼记·儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。”
云胡:如何。
觏(gòu):遇见。怀人:所思念的人,指庞参军。
孔:甚,很。洽:和谐。
栋宇:房屋。惟:语助词。此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

白话译文
世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。
若非志同道合者,如何相近得相亲?
我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。
两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

其三

伊余怀人,欣德孜孜;
我有旨酒,与汝乐之。
乃陈好言,乃著新诗;
一旦不见,如何不思!

词句注释
伊:语助词。
欣德:喜悦于德操。孜(z)孜:努力不怠。
旨酒:美酒。
陈:陈述,指交谈。
“一日”二句:语本《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那样长。陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

白话译文
君为我所思念者,乐修德操勤不止。
我今有美酒佳肴,与君同乐当及时。
知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。
一日不见如三秋,如何教我无忧思!


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

其四

嘉游未歝,誓将离分;
送尔于路,衔觞无欣。
依依旧楚,邈邈西云,
之子之远,良活曷闻。

词句注释
嘉游:美好的、令人愉快的游赏。
斁(yì):满足,厌烦。誓:同“逝”,发语词。
尔:你。
衔:含。衔觞:指饮酒。
依依:依恋的样子。旧楚:指江陵。江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。
邈邈:遥远的样子。西云:西去的云。
之子:此人,指庞参军。之远:走向远方。
曷:同“何”,怎么。

白话译文
同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。
送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。
江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。
斯人离我去远方,知心话语难再叙。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

其五

昔我云别,仓庚载鸣;
今也遇之,霰雪飘零。
大藩有命,作使上京;
岂忘宴安。王事靡宁。

词句注释
云:语助词。
仓庚:黄莺。载:始。黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。
霰:小雪珠。
大藩:藩王,指谢晦。时谢晦封建平郡王。谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。”
上京:同“上都”,京都。
宴安:逸乐。
王事:指国家的事情。靡宁:没有停息。

白话译文
昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。
今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。
王公大人既有命,遣君出使赴上京。
谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

其六

惨惨寒日,肃肃其风,
翩彼方舟,容与江中。
朂哉征人,在始思终;
敬慈良辰,以保尔躬。

词句注释
惨惨:暗淡无光的样子。
肃肃:疾速的样子。
翩:轻快前进的样子。方舟:两船相并。
容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。
勖(xù):勉励。征人:远行之人,指庞参军。
敬:戒慎。
躬:身体。

白话译文
寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。
君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。
远行之人当自勉,最终归处先思量。
值此良辰多谨慎,保重身体得安康。


356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》

整体赏析

此诗共分六章,章章相连,层层相生,气象声响,宛如《诗三百》。诗中既写出幽居之乐,交情之厚,又写出赠别之意。
首章写诗人幽居之乐。这里有似《归去来兮辞》中环境起居的描写:偃卧衡门之下,琴书相伴,无人事之劳,但有灌园劳碌之欢欣。之所以这样开头,是因为庞参军尽管身在官场,但十分仰慕陶渊明的隐居生活。
第二至三章由幽居转写与庞参军的交情。二人德相尚,酒共饮,作诗唱和,志趣相同,故能彼此亲近,“欢心孔洽,栋宇惟邻”。二人所居“惟邻”为其接近创设了便利条件,然若无相志趣,所居虽近而无益,故此“邻”恐所谓“与心为邻”。庞参军出使上都后仍要回到江陵供职,而诗人在三十七岁前后曾在江陵为官,对江陵感情很深,所以下章说“依依旧楚,邈邈西云”。
第四章写离别之痛楚,此等痛楚不仅仅是“衔觞无欣”的惨淡之情,更是知心者远去,“良话曷闻”的揪心。
第五章道出此次离别的原委,是“王事靡宁”,庞参军依然不得已要从命而去。这章四句仿《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”的忧悲词句,以渲染离情别绪。
末章乃赠别之意,希望友人身处此世,敬始善终,“以保尔躬”,表现出对友人殷殷的勖勉之情。这章曲折地反映了当时刘宋中央政权君臣相残、危机四起的特点。因此诗篇结尾忠告友人“保躬”。

356、魏晋·陶渊明《答庞参军》


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有